Standing-On-The-Shoulders-Of-Kitties-2024-1080p-WEBRip-x264-AAC-[YTS.MX].srt Greek (el) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:11,707 --> 00:00:14,188
Μπουρμπουλήθρες!
2
00:00:14,362 --> 00:00:16,277
Ευχαριστώ.
3
00:00:16,451 --> 00:00:19,149
Εντάξει, αυτό ήταν ένα τραγούδι
που λεγόταν "Ποιος χέστηκε στις
σακούλες των αλόγων;"
4
00:00:19,323 --> 00:00:21,195
Ένα παλιό κλασικό του Roy Rogers.
5
00:00:21,369 --> 00:00:24,285
Είναι σε ένα άλμπουμ μου που λέγεται
"Fur Biscuits".
6
00:00:24,459 --> 00:00:26,200
Δεν έχει κυκλοφορήσει ακόμα, αλλά,
7
00:00:26,374 --> 00:00:28,202
ελπίζω κάποια στιγμή.
8
00:00:28,811 --> 00:00:30,595
Εντάξει, πώς είναι όλοι εκεί έξω τώρα;
9
00:00:31,988 --> 00:00:34,034
Ναι κύριε, είμαστε όλοι έτοιμοι
να συνεχίσουμε το ροκ;
10
00:00:35,426 --> 00:00:36,949
Εντάξει, το επόμενο τραγούδι είναι
για
11
00:00:37,124 --> 00:00:38,777
έναν γέρο που λέγεται Skooker B.
12
00:00:38,951 --> 00:00:40,301
Μερικοί από εσάς ίσως τον θυμάστε.
13
00:00:40,475 --> 00:00:41,824
Έζησε στο πάρκο τροχόσπιτων
πριν χρόνια
14
00:00:41,998 --> 00:00:43,130
και μέθυσε και έπεσε πάνω
σε μια εκκλησία
15
00:00:43,304 --> 00:00:44,566
και σκότωσε πολλούς ανθρώπους.
16
00:00:44,740 --> 00:00:46,133
Τέλος πάντων, αυτό είναι,
17
00:00:46,307 --> 00:00:47,786
Αυτό λέγεται "Πίνοντας με τους αγγέλους".
18
00:00:51,181 --> 00:00:52,791
Όχι, λάθος ρυθμός.
19
00:00:54,619 --> 00:00:56,317
Περιμένετε λίγο. Εδώ ερχόμαστε.
20
00:01:07,023 --> 00:01:08,677
♪ Ο γέρος Skooker B ♪
21
00:01:08,851 --> 00:01:10,853
♪ Δεν με γνώρισε ποτέ ♪
22
00:01:11,027 --> 00:01:14,552
♪ Αλλά ήταν ένας θρύλος του ποτού... ♪
23
00:01:14,726 --> 00:01:17,033
♪ Θα έπινε μια πίντα ♪
24
00:01:17,207 --> 00:01:21,211
♪ Μόνο για να ξεκινήσει τη μέρα
Για να πιάσει το πραγματικό ♪
25
00:01:22,256 --> 00:01:26,173
♪ Και τώρα πίνει με τους αγγέλους ♪
26
00:01:26,782 --> 00:01:30,046
♪ Στα φτερά ενός περιστεριού ♪
27
00:01:30,829 --> 00:01:34,398
♪ Πίνει με τους αγγέλους ♪
28
00:01:34,572 --> 00:01:37,619
♪ Εκεί πάνω στον ουρανό ♪
29
00:01:38,576 --> 00:01:41,013
Παίξε αυτό το τραγούδι του
Hank Williams που μου αρέσει,
30
00:01:41,188 --> 00:01:42,189
Θα το κάνεις, Bubbles;
31
00:01:42,363 --> 00:01:43,886
Κοίτα, πρέπει να το υποσχεθείς.
32
00:01:44,060 --> 00:01:45,453
Μην ξανακαταραστείς τον πρώην
άντρα σου, Gladys.
33
00:01:45,627 --> 00:01:48,151
Δεν θα αναφέρω το όνομα
του μαλάκα.
34
00:01:48,717 --> 00:01:50,284
Εντάξει, είναι δίκαιο!
35
00:01:50,458 --> 00:01:51,633
Αυτό είναι λίγο
36
00:01:51,807 --> 00:01:52,851
"Η άπιστη καρδιά σου" για εσάς.
37
00:01:53,025 --> 00:01:54,418
Λυπάμαι συμμορία, αυτό ήταν όλο.
38
00:01:54,592 --> 00:01:56,116
Ώρα για δείπνο.
39
00:01:57,900 --> 00:02:00,468
Λοιπόν, υποθέτω ότι αυτό
ήταν όλο από εμένα τότε.
40
00:02:00,642 --> 00:02:02,122
Ευχαριστώ όλους που ήρθατε!
41
00:02:02,296 --> 00:02:03,906
Θα σας δούμε την επόμενη εβδομάδα,
την ίδια ώρα.
42
00:02:06,604 --> 00:02:08,476
Δεν θέλω να ακούσω καμία
δικαιολογία σου, Charlie.
43
00:02:08,650 --> 00:02:10,086
Αν αυτή η γαλοπούλα δεν ήταν
τόσο στεγνή
44
00:02:10,260 --> 00:02:11,740
όσο η καταραμένη έρημος Σαχάρα,
45
00:02:11,914 --> 00:02:12,958
Τότε η Vera δεν θα είχε αρχίσει
να πνίγεται.
46
00:02:13,133 --> 00:02:14,482
Τέλος της ιστορίας.
47
00:02:14,656 --> 00:02:16,919
Συγγνώμη δεσποινίς Chisolm,
συγγνώμη για τη διακοπή.
48
00:02:17,093 --> 00:02:18,877
Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα
να πάρω τον μισθό μου για την εβδομάδα;
49
00:02:19,051 --> 00:02:19,835
Ακριβώς εδώ, Bubbles.
50
00:02:20,009 --> 00:02:23,447
Ω, ω, ζεστή γαλοπούλα!
51
00:02:23,621 --> 00:02:24,666
Εντάξει!
52
00:02:24,840 --> 00:02:26,189
Ορίστε. Σου επιστρέφω αυτόν τον τύπο.
53
00:02:26,363 --> 00:02:27,582
Καθαρός σαν
54
00:02:28,713 --> 00:02:31,325
Ω, πώς κρέμεται η παλιά κεραία
που έφτιαξα;
55
00:02:31,499 --> 00:02:33,327
Α, καλά. Ναι, είναι καλά.
56
00:02:33,501 --> 00:02:35,111
Και πώς ήταν σήμερα;
57
00:02:35,285 --> 00:02:37,157
Ω, ήταν φανταστικοί όπως πάντα.
58
00:02:37,331 --> 00:02:39,724
Θέλω να πω, είμαι αρκετά σίγουρος
ότι ο Harold θα μπορούσε να είχε ένα
59
00:02:39,898 --> 00:02:41,552
μετωπική σύγκρουση όταν αποκοιμήθηκε,
60
00:02:41,726 --> 00:02:43,772
αλλά πριν από αυτό χόρευε σαν τον
Fred Astaire.
61
00:02:43,946 --> 00:02:45,208
Ω, όχι, όχι, όχι, όχι.
62
00:02:45,382 --> 00:02:46,905
Ο Harold δεν πρέπει να χορεύει,
63
00:02:47,079 --> 00:02:48,907
Μόλις άρχισε να παίρνει ένα νέο
φάρμακο για την καρδιά. Ιησούς.
64
00:02:49,081 --> 00:02:50,082
Ω, δεν το ήξερα αυτό.
65
00:02:50,257 --> 00:02:51,606
Λυπάμαι.
66
00:02:52,650 --> 00:02:55,131
Άκου, σκεφτόμουν να σε ρωτήσω...
67
00:02:56,263 --> 00:02:57,742
να συγκεντρώσω μια μπάντα
68
00:02:57,916 --> 00:02:59,091
Και σκεφτόμουν ότι ίσως θα μπορούσα
να τους φέρω εδώ
69
00:02:59,266 --> 00:03:00,832
να παίξουν μαζί μου
70
00:03:01,006 --> 00:03:02,182
Ξέρεις, δεν θα σου χρέωνα τίποτα
παραπάνω ή οτιδήποτε.
71
00:03:02,356 --> 00:03:03,531
Τι μπάντα ααα;
72
00:03:03,705 --> 00:03:06,316
Σου αρέσουν τα τύμπανα και τέτοια;
73
00:03:06,490 --> 00:03:08,840
Α, ναι, αλλά ο ντράμερ μπορεί να
χρησιμοποιήσει τη βούρτσα... σουίς.
74
00:03:09,014 --> 00:03:10,102
Ω, δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα,
Bubbles.
75
00:03:10,277 --> 00:03:11,365
Όχι, όχι, όχι, όχι.
76
00:03:11,539 --> 00:03:14,106
Ακούγεται δυνατά και ενοχλητικά.
77
00:03:14,977 --> 00:03:16,283
Ναι, εντάξει, απλά σκέφτηκα...
78
00:03:16,457 --> 00:03:17,588
Όχι, όχι, όχι.
79
00:03:17,762 --> 00:03:18,937
Λυπάμαι, Bubbles.
80
00:03:19,111 --> 00:03:21,549
Όχι, εντάξει. Είναι εντάξει.
81
00:03:22,637 --> 00:03:24,421
Πώς λέγεται αυτή η μπάντα;
82
00:03:37,129 --> 00:03:38,914
♪ Ο παλιός Skooker B ♪
83
00:03:39,088 --> 00:03:40,916
♪ Δεν με γνώρισε ποτέ ♪
84
00:03:41,090 --> 00:03:42,787
Ποιος είναι ένα καλό αγόρι;
85
00:03:42,961 --> 00:03:45,181
♪ Αλλά ήταν ένας θρύλος Του ποτού... ♪
86
00:03:45,355 --> 00:03:47,183
♪ Θα έπαιρνε μια πίντα ♪
87
00:03:47,357 --> 00:03:51,143
♪ Μόνο για να ξεκινήσει την ημέρα
Για να φτάσει στο πραγματικό... ♪
88
00:03:53,320 --> 00:03:55,147
♪ Δουλεύοντας στο ορυχείο ♪
89
00:03:55,322 --> 00:03:57,237
♪ Μεθυσμένος στις εννέα ♪
90
00:03:57,411 --> 00:04:00,588
Κόψτε, κόψτε, κόψτε, κόψτε, κόψτε.
91
00:04:00,762 --> 00:04:03,417
♪ Θα χτυπούσε τον αφεντικό του ♪
92
00:04:03,591 --> 00:04:07,595
♪ Επιστρέφοντας στην σάλτσα νωρίς το
απόγευμα ♪
93
00:04:08,030 --> 00:04:11,990
♪ Και τώρα πίνει με τους αγγέλους ♪
94
00:04:12,164 --> 00:04:15,167
♪ Στα φτερά ενός περιστεριού ♪
95
00:04:15,342 --> 00:04:16,734
Εκατό δολάρια;
96
00:04:16,908 --> 00:04:18,649
Θα συμμετάσχω σε αυτό!
97
00:04:20,042 --> 00:04:22,436
♪ Εκεί στον ουρανό ♪
98
00:04:26,004 --> 00:04:28,964
Κοίτα αυτόν τον λαμπερό μπάσταρδο!
99
00:04:29,138 --> 00:04:32,837
♪ Όπου μπορεί να κρύψει Μια πίντα
φανταχτερού ποτού ♪
100
00:04:33,011 --> 00:04:33,925
♪ Αυτή έμπαινε κρυφά στον χορό ♪
101
00:04:34,099 --> 00:04:35,144
Ωχ! Ωχ!
102
00:04:38,060 --> 00:04:39,366
Θεέ μου! Τι έκανες;
103
00:04:39,540 --> 00:04:40,889
Απλά στεκόμουν εδώ και δεν έκανα τίποτα.
104
00:04:41,063 --> 00:04:42,717
Και έπεσε και με χτύπησε ακριβώς στο μπράτσο.
105
00:04:42,891 --> 00:04:43,674
Θεέ μου! Κύριε, λυπάμαι πολύ.
106
00:04:43,848 --> 00:04:44,762
Μοιάζει σαν να έχω κάταγμα.
107
00:04:44,936 --> 00:04:45,807
Γιατί δεν τον βοηθάτε;
108
00:04:45,981 --> 00:04:47,069
Με χτύπησε ακριβώς εκεί.
109
00:04:47,243 --> 00:04:48,897
Λυπάμαι πολύ, κύριε.
110
00:04:49,071 --> 00:04:50,899
Όχι, εντάξει. Θέλω να πω, απλά...
111
00:04:51,073 --> 00:04:52,640
Θα αγόραζα ένα ηλεκτρικό ντέφι.
112
00:04:52,814 --> 00:04:54,859
Και τώρα ίσως χρειαστεί να πάω στο νοσοκομείο.
113
00:04:55,033 --> 00:04:56,208
Ω, Θεέ μου. Ω, Θεέ μου.
114
00:04:56,383 --> 00:04:57,601
Λυπάμαι τόσο πολύ. Ω, Θεέ μου.
115
00:04:57,775 --> 00:04:59,168
Δούλευα.
116
00:04:59,342 --> 00:05:00,996
Λυπάμαι. Λυπάμαι.
117
00:05:01,170 --> 00:05:02,432
Λυπάμαι τόσο πολύ, κύριε!
118
00:05:02,606 --> 00:05:03,825
Όχι, εντάξει.
119
00:05:03,999 --> 00:05:05,609
Απλώς θα πάω στο νοσοκομείο.
120
00:05:06,828 --> 00:05:08,438
Παίρνοντας αυτή την πινακίδα.
121
00:05:08,830 --> 00:05:09,874
Διαγωνισμός τραγουδιού.
122
00:05:11,180 --> 00:05:12,050
Ω, Θεέ μου!
123
00:05:12,224 --> 00:05:13,791
Αυτό είναι τρελό!
124
00:05:13,965 --> 00:05:15,184
Α, εσείς, μικρές σκύλες με σωληνωτή σάρκα!
125
00:05:15,358 --> 00:05:17,055
Πού στο διάολο πήγατε;!
126
00:05:18,579 --> 00:05:20,189
Διάβρωση, σαρκοφάγες πουτάνες!
127
00:05:20,363 --> 00:05:21,756
Καίγεστε σαν τον πούτσο του Φρέντι Κρούγκερ!
Γαμώτο!
128
00:05:21,930 --> 00:05:22,670
Γαμώτο, Ρίκυ!
129
00:05:22,844 --> 00:05:24,411
Τι συνέβη;!
130
00:05:24,585 --> 00:05:26,064
Έφτιαχνα λουκάνικα για τον Μο και τους
φίλους του,
131
00:05:26,238 --> 00:05:27,936
και θα έπρεπε να είχα λιποθυμήσει, γαμώτο.
132
00:05:28,110 --> 00:05:29,372
- Ιησούς Μέρφι.- Όχι, όχι, όχι, όχι.
133
00:05:29,546 --> 00:05:31,200
Τι στο διάολο κάνετε εδώ;!
134
00:05:31,374 --> 00:05:32,897
Δεν έπρεπε να επιστρέψουν εδώ παρά σε
έξι καταραμένους μήνες!
135
00:05:33,071 --> 00:05:34,638
- Ρίκυ! Ρίκυ! Ηρέμησε, γαμώτο. - Τα
αυτιά μου! Γαμώτο, φίλε!
136
00:05:34,812 --> 00:05:36,031
Αυτό είναι διαφορετικό, παιδιά.
137
00:05:36,205 --> 00:05:37,119
Δεν σε γυρίζουν,
138
00:05:37,293 --> 00:05:38,686
Αυτοί είναι τα παιδιά από το κανάλι 10!
139
00:05:38,860 --> 00:05:40,905
Κάνουν ένα ρεπορτάζ για ντόπιους μουσικούς,
140
00:05:41,079 --> 00:05:43,343
Για το στούντιο ηχογράφησής μου και το
συγκρότημα που φτιάχνω.
141
00:05:43,517 --> 00:05:44,692
Λοιπόν, καλύτερα να μην μπλέξουν μαζί μου.
142
00:05:44,866 --> 00:05:46,171
Γιατί είμαι σε γαμημένες διακοπές.
143
00:05:46,346 --> 00:05:47,956
Ρίκυ, δεν θα μπλέξουν μαζί σου.
144
00:05:48,130 --> 00:05:49,044
Χαλάρωσε.
145
00:05:49,218 --> 00:05:50,524
Συγγνώμη για αυτό, παιδιά.
146
00:05:50,698 --> 00:05:52,787
Δεν είναι πραγματικά τρελός, είτε το
πιστεύετε είτε όχι.
147
00:05:53,091 --> 00:05:54,397
Ξέρεις πού είναι ο Ράντυ;
148
00:05:54,571 --> 00:05:56,181
Πρέπει να κάνω μια επείγουσα ηχογράφηση.
149
00:05:56,356 --> 00:05:58,009
Γιατί στο διάολο θα έπρεπε να ξέρω πού είναι
ο Ράντυ;
150
00:05:58,358 --> 00:06:00,751
Μάλλον είναι δίπλα στη λιμνούλα και
πυροβολεί με το δάχτυλό του μια αρσενική
χελώνα.
151
00:06:01,535 --> 00:06:03,754
Δες αυτό, διαγωνισμός σύνθεσης τραγουδιών.
152
00:06:03,928 --> 00:06:05,321
Μπορώ να κερδίσω εκατό καταραμένα δολάρια!
153
00:06:05,495 --> 00:06:06,714
Ω, όχι με κανέναν καταραμένο τρόπο!
154
00:06:06,888 --> 00:06:08,280
Θα βάλεις το "Αλκοόλ και Πουτάνες";
155
00:06:08,672 --> 00:06:11,022
Λοιπόν, όχι Ρίκι, σου είπα ότι ήταν
σαν ένα αστείο τραγούδι.
156
00:06:11,196 --> 00:06:12,415
Θέλω να κάνω σοβαρά πράγματα.
157
00:06:12,589 --> 00:06:14,025
Όχι, φίλε, αυτό είναι ένα καταραμένο λάθος.
158
00:06:14,199 --> 00:06:15,853
Όλοι γνωρίζουν αυτό το τραγούδι, μπορείς
να κερδίσεις με αυτό.
159
00:06:16,114 --> 00:06:18,813
Το ξέρω, αλλά δεν θέλω να γίνω
γνωστός μόνο γι' αυτό, ξέρεις;
160
00:06:19,030 --> 00:06:20,467
Να διευρύνω τους ορίζοντές μου.
161
00:06:20,641 --> 00:06:21,816
Εντάξει, λοιπόν, μπορώ να κάνω ό,τι
θέλω, υποθέτω.
162
00:06:21,990 --> 00:06:23,774
Αλλά αυτό είναι γαμημένα ανόητο.
163
00:06:23,948 --> 00:06:26,168
Λοιπόν, αυτό κάνω, Ρίκι.
164
00:06:26,342 --> 00:06:29,214
Αν καταφέρεις να δουλέψει αυτό το πράγμα,
θα ήθελα ένα λουκάνικο.
165
00:06:29,519 --> 00:06:31,216
Εδώ είναι το στούντιο, παιδιά.
166
00:06:31,695 --> 00:06:34,350
Δείτε αυτό, λέγεται Tabby Road, ξέρετε;
167
00:06:34,524 --> 00:06:36,526
Και εκεί έβαλα τα γατάκια αντί
για τους Beatles.
168
00:06:36,700 --> 00:06:39,050
Γατάκι Beatles!
169
00:06:39,224 --> 00:06:41,009
Σκέφτηκα ότι αυτό ήταν αρκετά χαριτωμένο.
170
00:06:41,183 --> 00:06:44,447
Έτσι, αυτό αισθάνεται σαν μια κάπως
ριζική αλλαγή.
171
00:06:44,621 --> 00:06:46,841
από αυτό που έχετε κάνει στο παρελθόν.
172
00:06:47,015 --> 00:06:49,626
Πάντα θέλατε να ασχοληθείτε με τη μουσική;
173
00:06:49,800 --> 00:06:52,107
Πάντα μου άρεσε η μουσική από τότε
που ήμουν μικρός,
174
00:06:52,281 --> 00:06:54,501
Ξέρετε, μουσική και να παίζω κιθάρα.
175
00:06:54,675 --> 00:06:56,241
και μέχρι και να ηχογραφώ, ξέρετε.
176
00:06:56,416 --> 00:06:58,853
Έτσι, όταν πρόκειται για την επιχείρηση
με το καρότσι, ξέρετε,
177
00:06:59,027 --> 00:07:01,246
Όταν έπεσε ο κώλος μου, απλώς σκέφτηκα:
178
00:07:01,421 --> 00:07:03,118
Λοιπόν, ίσως μπορέσω να βγάλω χρήματα,
ξέρετε,
179
00:07:03,292 --> 00:07:04,989
κάνοντας περισσότερα από το χόμπι μου,
180
00:07:05,163 --> 00:07:06,556
Περισσότερα από το πάθος μου, ξέρετε;
181
00:07:06,730 --> 00:07:09,820
Έτσι, έχτισα αυτό το στούντιο ηχογράφησης.
182
00:07:09,994 --> 00:07:11,692
Και απλώς σκέφτηκα, θα βάλω μπροστά
τη μουσική μου.
183
00:07:11,866 --> 00:07:13,433
Και μετά, όταν βάλω μπροστά το συγκρότημά
μου,
184
00:07:13,607 --> 00:07:16,436
Θα έχουμε ένα μέρος για να ηχογραφήσουμε
τα άλμπουμ μας.
185
00:07:16,610 --> 00:07:18,263
Αλλά, ξέρετε, ένας άντρας πρέπει
να βγάλει χρήματα.
186
00:07:18,438 --> 00:07:20,091
Έτσι, ναι, εννοώ,
187
00:07:20,265 --> 00:07:21,919
Ηχογραφώ τα πάντα, ξέρετε,
188
00:07:22,354 --> 00:07:24,052
όπως κουαρτέτα κουρείων...
189
00:07:24,226 --> 00:07:26,794
♪ Κολυμπώντας στη λιμνούλα Αυτή η μικρή
πάπια ♪
190
00:07:26,968 --> 00:07:28,404
♪ Πού πάει; ♪
191
00:07:28,578 --> 00:07:31,059
♪ Τι θα κάνει; Ναι ♪
192
00:07:31,799 --> 00:07:33,931
Μέχρι τρελές μέταλ μπάντες που με φοβίζουν.
193
00:07:38,501 --> 00:07:41,156
Μου αρέσει η περίεργη πνευματική μουσική.
194
00:07:42,549 --> 00:07:46,857
♪Γεια σου!♪
195
00:07:47,641 --> 00:07:50,208
Φυσαλίδες, μπορώ να έχω λίγο περισσότερη
αντήχηση στο γκονγκ, παρακαλώ;
196
00:07:50,382 --> 00:07:51,688
Ναι, κυρία.
197
00:07:51,993 --> 00:07:54,256
Τέτοια πράγματα. Οτιδήποτε. Οτιδήποτε.
198
00:07:54,430 --> 00:07:55,779
Και εκεί,
199
00:07:55,953 --> 00:07:58,086
Δείτε, εκεί ζω εγώ, σε εκείνο
το υπόστεγο.
200
00:07:58,260 --> 00:08:01,132
Αλλά όταν έχω μια σημαντική συνεδρία,
ξέρετε, εκεί είναι που...
201
00:08:01,306 --> 00:08:02,612
Ο κόσμος θα ηχογραφήσει,
202
00:08:02,786 --> 00:08:04,266
Βγάζω όλη τη μαλακία στο γρασίδι.
203
00:08:04,440 --> 00:08:06,877
Βάλε τον καταραμένο ενισχυτή μπάσου εδώ.
204
00:08:07,051 --> 00:08:09,837
Δεν χρειάζεσαι πιατίνι ride σε μια καταραμένη
metal μπάντα.
205
00:08:10,011 --> 00:08:11,621
Ξεφορτώσου το.
206
00:08:11,795 --> 00:08:15,756
Και εσύ ο ίδιος διαχειρίζεσαι όλη αυτή την
εγκατάσταση;
207
00:08:15,930 --> 00:08:18,410
Έχω βοήθεια από έναν τύπο που ξέρω.
208
00:08:18,585 --> 00:08:19,977
Τον λένε Ράντι.
209
00:08:20,151 --> 00:08:21,544
Μάλλον τον είδες εκεί στο πάρκο.
210
00:08:21,805 --> 00:08:22,850
Γυμνός από τη μέση και πάνω,
211
00:08:23,024 --> 00:08:24,634
Ένα μεγάλο, τεράστιο αγγείο σκατών πάνω του.
212
00:08:24,808 --> 00:08:26,070
Αυτός είναι ο βοηθός μου.
213
00:08:26,244 --> 00:08:27,289
Οπότε με βοηθάει με τον εξοπλισμό
214
00:08:27,463 --> 00:08:28,943
και να περνάω καλώδια και τέτοια,
215
00:08:29,117 --> 00:08:31,467
Και εγώ τον βοηθάω τα σαββατοκύριακα, ξέρεις,
216
00:08:31,641 --> 00:08:34,601
φορτώνοντας το καταραμένο του φορτηγό τροφίμων
με ψωμάκια για χοτ ντογκ.
217
00:08:37,038 --> 00:08:38,735
Και αυτό τι είναι;
218
00:08:38,909 --> 00:08:40,084
Αυτό είναι από την Abbey Road,
219
00:08:40,258 --> 00:08:42,870
Η αυθεντική Abbey Road του Λονδίνου.
220
00:08:43,218 --> 00:08:44,872
Μάζεψα λίγα χρήματα, όσα είχα στην πραγματικότητα,
221
00:08:45,046 --> 00:08:46,482
και εγώ,
222
00:08:46,656 --> 00:08:48,876
Έκανα κράτηση στην Abby Road για επτά
καταραμένα λεπτά,
223
00:08:49,050 --> 00:08:50,094
Το έκλεισα επίσημα!
224
00:08:50,268 --> 00:08:51,574
Και εγώ ήμουν, ξέρεις,
225
00:08:51,748 --> 00:08:53,010
Θα μπορούσα να είχα πάει και να ηχογραφήσω εκεί.
226
00:08:53,184 --> 00:08:54,577
Εννοώ, ήξερα ότι δεν θα μπορούσα ποτέ να το κάνω.
227
00:08:54,751 --> 00:08:56,448
Εγώ απλά...
228
00:08:56,623 --> 00:08:58,146
Απλώς σκέφτηκα ότι θα ήταν υπέροχο, ξέρεις,
229
00:08:58,320 --> 00:08:59,626
μπήκε στο βιβλίο καταγραφής με τους μεγάλους.
230
00:08:59,800 --> 00:09:01,323
Κοίτα αυτό!
231
00:09:01,497 --> 00:09:03,760
Υπάρχει ένας διαγωνισμός σύνθεσης τραγουδιών,
μπορείς να κερδίσεις εκατό δολάρια.
232
00:09:03,934 --> 00:09:06,763
Θα κερδίσω αυτά τα καταραμένα χρήματα αμέσως,
μωρό μου.
233
00:09:07,068 --> 00:09:08,069
Κάντε στην άκρη,
234
00:09:08,243 --> 00:09:11,812
Σύντομα μια επιτυχημένη επιτυχία.
235
00:09:12,247 --> 00:09:15,250
Λοιπόν, αυτό θα έπρεπε να αρκεί.
236
00:09:16,425 --> 00:09:18,470
Δεν μπορείς να σπαταλήσεις την ταινία.
237
00:09:18,645 --> 00:09:20,298
Δεν μπορείς να σπαταλήσεις την ταινία.
238
00:09:20,647 --> 00:09:23,040
"Τα γατάκια είναι τόσο ωραία", δεύτερη λήψη.
239
00:09:31,266 --> 00:09:34,095
♪ Τα γατάκια είναι τόσο χαριτωμένα ♪
240
00:09:35,096 --> 00:09:37,664
♪ Τα γατάκια είναι τόσο χαριτωμένα ♪
241
00:09:38,534 --> 00:09:40,144
♪ Χαμηλώστε τα ♪
242
00:09:40,318 --> 00:09:42,973
Τι γίνεται με τη ζωντανή μουσική;
243
00:09:43,147 --> 00:09:46,194
Είχατε ήδη μια μικρή επιτυχία με ένα από τα
τραγούδια σας.
244
00:09:46,368 --> 00:09:48,413
Λοιπόν, όχι, αυτό ήταν περισσότερο ένα τραγούδι
αστείο.
245
00:09:48,588 --> 00:09:50,067
Μιλάω για ένα,
246
00:09:50,241 --> 00:09:52,113
Μια πραγματική επιτυχία για κάτι σημαντικό, ξέρεις,
247
00:09:52,287 --> 00:09:54,681
Όπως τα γατάκια, για παράδειγμα.
248
00:09:54,855 --> 00:09:56,900
Ξέρετε, όλοι στον πλανήτη αγαπούν τα γατάκια.
249
00:09:57,074 --> 00:09:58,685
Ναι.
250
00:09:58,859 --> 00:09:59,990
Και, ξέρετε, δεν υπάρχουν πραγματικά τραγούδια
για γατάκια,
251
00:10:00,164 --> 00:10:01,557
Κάτι που για μένα είναι απίστευτο.
252
00:10:01,731 --> 00:10:04,125
Οπότε πιστεύω ότι το τραγούδι μου, "Τα
γατάκια είναι τόσο ωραία"
253
00:10:04,299 --> 00:10:06,606
Κατά κάποιο τρόπο πληροί όλες τις
προϋποθέσεις για αυτό που είναι ένα...
254
00:10:06,780 --> 00:10:08,129
Ένα επιτυχημένο τραγούδι θα έπρεπε να έχει.
255
00:10:08,303 --> 00:10:11,088
Οπότε, ξέρετε, υποθέτω ότι θα δούμε.
256
00:10:11,959 --> 00:10:13,177
Ξέρετε...
257
00:10:14,352 --> 00:10:15,310
Ιησούς Μέρφυ.
258
00:10:15,484 --> 00:10:17,529
Βιολέτα, πρέπει να επιβραδύνεις.
259
00:10:17,704 --> 00:10:19,836
Θα, θα τραντάξεις τον εγκέφαλό σου μέχρι
να τον χάσεις.
260
00:10:22,709 --> 00:10:24,101
Το έκανα.
261
00:10:24,362 --> 00:10:25,320
Πολύ ενθουσιασμένος.
262
00:10:25,494 --> 00:10:27,322
Ευχαριστώ τον Ιησού Χριστό!
263
00:10:30,499 --> 00:10:32,675
Παιδιά! Κοιτάξτε!
264
00:10:32,849 --> 00:10:34,808
Έχω κάθε είδους καταραμένους ανθρώπους
που θέλουν να κάνουν ακρόαση
265
00:10:34,982 --> 00:10:36,113
Για τους Shitrockers!
266
00:10:36,287 --> 00:10:37,419
Ιησούς, καταραμένε Χριστέ!
267
00:10:37,593 --> 00:10:38,812
Πόσες φορές πρέπει να σου το πω;
268
00:10:38,986 --> 00:10:41,728
Να μην χτυπάς την καταραμένη πόρτα;
269
00:10:42,554 --> 00:10:44,252
Ω, ευχαριστώ για το
270
00:10:44,426 --> 00:10:46,820
Στιγμιότυπο της Εκκλησίας των Αγίων των
Τελευταίων Ημερών, Τζούλιαν.
271
00:10:46,994 --> 00:10:48,386
Γιατί είσαι μια μικρή ηλίθια σκύλα;
272
00:10:48,560 --> 00:10:49,953
Επειδή καθάριζα τα καταραμένα πιάτα σου
273
00:10:50,127 --> 00:10:51,346
Και αυτό με εκνεύριζε!
274
00:10:51,520 --> 00:10:52,564
Λυπάμαι γι' αυτό, Μπαμπς.
275
00:10:53,130 --> 00:10:54,392
- Είναι καλά νέα, φίλε. - Εγώ μαγείρεψα!
276
00:10:54,566 --> 00:10:55,916
Είναι γαμημένα απίστευτο, φίλε.
277
00:10:56,090 --> 00:10:57,744
Έχεις απόλυτο δίκιο, είναι απίστευτο, παιδιά.
278
00:10:57,918 --> 00:11:00,050
Θα μου άρεσε να έχω μια αληθινή μπάντα!
279
00:11:00,572 --> 00:11:01,878
Μια αληθινή μπάντα.
280
00:11:02,052 --> 00:11:03,619
Υπάρχουν περίπου δέκα άτομα που
θέλουν να ενταχθούν,
281
00:11:03,793 --> 00:11:04,968
Οπότε θα πρέπει να κάνω ακροάσεις
και τα πάντα.
282
00:11:05,142 --> 00:11:06,187
- Εντάξει. - Υπέροχα.
283
00:11:06,361 --> 00:11:07,579
Νομίζεις ότι μπορώ να τους έχω εδώ;
284
00:11:07,754 --> 00:11:09,146
Τι, εδώ στο τροχόσπιτό μου;
285
00:11:09,320 --> 00:11:10,887
Λοιπόν, δεν έχω χώρο στην αποθήκη μου, Τζούλιαν.
286
00:11:11,061 --> 00:11:12,889
Θα πρέπει να έχω ένα σετ ντραμς
και ενισχυτές.
287
00:11:13,063 --> 00:11:14,717
και μικρόφωνα και τα σχετικά.
288
00:11:14,891 --> 00:11:16,806
Μπαμπς, θα ήθελα, αλλά έχω κορίτσια
που θα έρθουν αργότερα.
289
00:11:16,980 --> 00:11:18,329
Τι λες;
290
00:11:18,503 --> 00:11:19,940
Είπες ότι θα κλέβαμε βενζίνη αργότερα.
291
00:11:20,114 --> 00:11:21,506
Έχω κυρίες που έρχονται να με
επισκεφθούν αργότερα, εντάξει;
292
00:11:21,681 --> 00:11:23,421
Επίσης, δεν θέλω γαμημένα ντραμς
και ενισχυτές.
293
00:11:23,595 --> 00:11:25,249
και μαλάκες συγκροτημάτων με μακριά
μαλλιά και τα σχετικά
294
00:11:25,423 --> 00:11:26,381
να γαμάνε το τροχόσπιτό μου.
295
00:11:26,555 --> 00:11:28,165
Συγγνώμη, φίλε.
296
00:11:28,339 --> 00:11:29,645
Λοιπόν, άντε γαμήσου. Υποθέτω ότι θα
κλέψω βενζίνη μόνος μου.
297
00:11:29,819 --> 00:11:31,516
Ό,τι να 'ναι.
298
00:11:31,691 --> 00:11:32,561
Άκου, Μπαμπς, μπορείς να το κάνεις στο
τροχόσπιτό μου, φίλε.
299
00:11:32,735 --> 00:11:34,084
Νομίζω ότι θα ήταν υπέροχο.
300
00:11:34,258 --> 00:11:34,737
να έχω μια μπάντα να παίζει στο τροχόσπιτό μου.
301
00:11:34,911 --> 00:11:35,433
Πραγματικά;
302
00:11:35,607 --> 00:11:37,000
Το βλέπεις αυτό;
303
00:11:37,174 --> 00:11:38,480
Αυτό κάνουν οι φίλοι, Τζούλιαν.
304
00:11:38,654 --> 00:11:39,263
Έλα, μην είσαι έτσι. Είμαι χαρούμενος.
305
00:11:39,437 --> 00:11:40,917
Κόλλησε αυτό.
306
00:11:41,091 --> 00:11:42,049
Χαίρομαι που θα φτιάξεις και εσύ μπάντα, εντάξει;
307
00:11:42,223 --> 00:11:43,615
Ναι, είσαι προφανώς πολύ χαρούμενος.
308
00:11:43,790 --> 00:11:45,269
Όχι, το εννοώ, φίλε.
309
00:11:45,443 --> 00:11:47,054
Ξέρεις κάτι; Θα σου πω κάτι,
310
00:11:47,228 --> 00:11:48,533
Τι θα έλεγες να γίνω μάνατζερ σου;
311
00:11:48,708 --> 00:11:49,970
Θα σε κάνω να βγάλεις λεφτά.
312
00:11:50,144 --> 00:11:51,536
Ναι, νομίζω ότι θα με πάρουν στο ψιλό.
313
00:11:51,711 --> 00:11:53,147
Άντε γαμήσου, Τζούλιαν.
314
00:11:53,321 --> 00:11:55,018
Γιατί;
315
00:11:55,192 --> 00:11:56,933
Επειδή δεν ξέρεις τίποτα για τη διαχείριση
μπαντών.
316
00:11:57,107 --> 00:11:57,804
ή για να κλείσεις συναυλίες.
317
00:11:57,978 --> 00:11:59,153
Γι' αυτό.
318
00:11:59,327 --> 00:12:01,024
Πρέπει να ξέρεις τη γαμημένη σκηνή!
319
00:12:01,198 --> 00:12:02,765
Πρέπει να ξέρεις ποιος κινεί τα νήματα,
320
00:12:02,939 --> 00:12:03,940
Τι είναι στη μόδα και τι όχι.
321
00:12:04,114 --> 00:12:04,985
Δεν ξέρεις τίποτα από αυτά.
322
00:12:05,159 --> 00:12:05,855
Μεγάλε Hawk, τι κάνεις;
323
00:12:06,029 --> 00:12:07,291
Τι γίνεται;
324
00:12:07,465 --> 00:12:08,031
Θα παίξει κανείς εκεί αυτή την εβδομάδα;
325
00:12:08,205 --> 00:12:09,467
Όχι. Γιατί;
326
00:12:09,641 --> 00:12:10,338
Ναι, διαχειρίζομαι τη νέα μπάντα του Bubbles.
327
00:12:10,512 --> 00:12:11,774
Είναι καλοί;
328
00:12:11,948 --> 00:12:13,254
Ω, γαμώτο, φίλε. Είναι απίστευτοι.
329
00:12:13,428 --> 00:12:14,342
Όλοι μιλάνε για αυτούς στην πόλη.
330
00:12:14,516 --> 00:12:15,647
Πέμπτη βράδυ;
331
00:12:15,822 --> 00:12:16,736
Η Πέμπτη βράδυ θα ήταν τέλεια.
332
00:12:16,910 --> 00:12:18,302
Εντάξει, θα σε δω εκεί, φίλε.
333
00:12:18,476 --> 00:12:19,869
Θα παίξετε στο Veterans Hall την
Πέμπτη το βράδυ.
334
00:12:20,043 --> 00:12:20,957
Παίρνω το πενήντα τοις εκατό στην πόρτα.
335
00:12:21,131 --> 00:12:22,219
Παρακαλώ.
336
00:12:22,829 --> 00:12:24,308
Παίζω στο Veterans Hall;
337
00:12:24,482 --> 00:12:25,222
Ναι.
338
00:12:34,579 --> 00:12:36,494
Εντάξει. Δεν είναι κακό. Δεν είναι κακό.
339
00:12:36,668 --> 00:12:38,235
Είσαι εσύ, ε;
340
00:12:38,409 --> 00:12:39,628
Είσαι διατεθειμένος να χάσεις το δερμάτινο
μπουφάν σου;
341
00:12:40,847 --> 00:12:42,544
Όχι; Επόμενος!
342
00:12:47,331 --> 00:12:48,898
Επόμενος!
343
00:12:49,072 --> 00:12:50,378
Τι στο διάολο κάνεις εδώ, Μάρεϊ;
344
00:12:50,552 --> 00:12:51,988
Δεν παίζεις σαξόφωνο, έτσι;
345
00:12:52,162 --> 00:12:54,034
Λοιπόν, έχεις απόλυτο δίκιο! Παίζω σαξόφωνο!
346
00:12:59,517 --> 00:13:00,736
Κοίτα αυτό.
347
00:13:00,910 --> 00:13:01,781
Επόμενος!
348
00:13:01,955 --> 00:13:03,391
Εντάξει. Τράβις, ηλίθιε.
349
00:13:03,565 --> 00:13:05,349
Όχι, ηλίθιε, Ντουμάς.
350
00:13:05,523 --> 00:13:08,091
Ντουμάς. Εντάξει. Ας δούμε τι έχεις, Τράβις.
351
00:13:14,881 --> 00:13:16,447
Δεν είναι καθόλου άσχημα!
352
00:13:16,621 --> 00:13:17,971
Επόμενος!
353
00:13:20,321 --> 00:13:21,888
Εε, ο επόμενος, παρακαλώ!
354
00:13:22,062 --> 00:13:24,020
♪ Φοράω αμάνικα μπλουζάκια, χωρίς μύες ♪
355
00:13:24,194 --> 00:13:25,587
♪ Έχω δαχτυλίδια σε κάθε άρθρωση ♪
356
00:13:25,761 --> 00:13:28,633
♪ Φοράω τα σανδάλια μου με τις κάλτσες μου ♪
357
00:13:28,808 --> 00:13:31,375
♪ Είπα ότι είμαι ο χειρότερα ντυμένος ♪
358
00:13:31,549 --> 00:13:34,161
♪ Γιος που έχει δει ποτέ αυτή η χώρα ♪
359
00:13:34,596 --> 00:13:36,816
Εντάξει, ευχαριστώ.
360
00:13:36,990 --> 00:13:38,861
Ευχαριστώ. Ναι, θα επικοινωνήσω μαζί σας.
361
00:13:39,296 --> 00:13:40,515
Γεια, είμαι ο Waylon Peterson,
362
00:13:40,689 --> 00:13:42,038
Μερικοί με αποκαλούν παγώνι,
363
00:13:42,212 --> 00:13:44,867
και παίζω μπάσο και είμαι φωνητικός.
364
00:13:45,041 --> 00:13:46,738
Λοιπόν, ας δούμε τι έχεις.
365
00:13:50,568 --> 00:13:56,183
♪ Ω μωρό μου, λατρεύω να σε κοιτάζω στα μάτια ♪
366
00:13:56,357 --> 00:14:02,145
♪ Ω μωρό μου, είσαι ένα βραβείο ♪
367
00:14:04,191 --> 00:14:05,714
Μαγνήτης κυριών.
368
00:14:12,373 --> 00:14:14,070
Αυτό ήταν φανταστικό!
369
00:14:14,244 --> 00:14:15,898
Αυτό ακούστηκε σαν γατάκι στο τέλος.
370
00:14:16,072 --> 00:14:18,161
Μπορείς να κάνεις αυτόν τον ήχο σαν γατάκι;
371
00:14:18,335 --> 00:14:19,336
Ναι.
372
00:14:25,212 --> 00:14:26,909
Δεν είναι καθόλου άσχημα.
373
00:14:27,083 --> 00:14:29,216
Εντάξει. Πώς σε λένε;
374
00:14:29,390 --> 00:14:32,959
Donnie Slug-ford-son.
375
00:14:33,133 --> 00:14:34,961
Slugfordson;
376
00:14:35,831 --> 00:14:37,311
Δεν το έχω ξανακούσει αυτό.
377
00:14:38,486 --> 00:14:43,534
Είμαι κιθαρίστας fffff...
378
00:14:44,448 --> 00:14:46,059
για...
379
00:14:47,408 --> 00:14:50,019
σαράντα χρόνια;
380
00:14:50,193 --> 00:14:52,282
Εντάξει, ας ακούσουμε τι έχεις.
381
00:14:56,983 --> 00:14:58,419
Αξιοπρεπές!
382
00:14:59,246 --> 00:15:00,682
Χα! Εντάξει παιδιά.
383
00:15:00,856 --> 00:15:02,075
Σκέφτηκα ότι θα ζεσταινόμασταν με κάτι, ξέρετε,
384
00:15:02,249 --> 00:15:03,946
Απλά πράγματα της υπαίθρου.
385
00:15:04,512 --> 00:15:07,080
Μόνο ένα ωραίο ρυθμό country, ίσως σε Λα, ξέρεις,
386
00:15:07,254 --> 00:15:08,255
Μου αρέσει το φορτηγό και η αίσθηση.
387
00:15:08,429 --> 00:15:09,691
Λοιπόν, να ξεκινήσουμε.
388
00:15:09,865 --> 00:15:11,432
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
389
00:15:11,606 --> 00:15:12,781
Έι, Bubs, νομίζω ότι θα πρέπει να αλλάξουμε το όνομα.
390
00:15:12,955 --> 00:15:14,174
Είναι λίγο χάλια.
391
00:15:14,522 --> 00:15:15,958
Τι? Τι λες;
392
00:15:16,132 --> 00:15:17,655
Λοιπόν, το μέρος των Shitrockers,
393
00:15:17,829 --> 00:15:19,048
Ακούγεται σαν να είμαστε χάλια, χάλια ροκ.
394
00:15:19,222 --> 00:15:21,268
Σαν να είμαστε μια χάλια μπάντα καλυμμένη με χάλια.
395
00:15:21,442 --> 00:15:23,705
Λοιπόν, αυτό δεν είναι καθόλου αυτό που σημαίνει το
Shitrockers.
396
00:15:23,879 --> 00:15:25,402
Αλλά αυτό δεν είναι καν αυτό για το οποίο μιλάω.
397
00:15:25,576 --> 00:15:27,013
Τι εννοείς "εμείς";
398
00:15:27,187 --> 00:15:28,928
Εμείς. Το συγκρότημα.
399
00:15:29,624 --> 00:15:30,973
Δεν είσαι στο συγκρότημα.
400
00:15:31,147 --> 00:15:32,409
Τι λες? Ναι, είμαι.
401
00:15:32,583 --> 00:15:34,368
Δεν είσαι στους Shitrockers, Ricky.
402
00:15:34,542 --> 00:15:35,847
Παίζεις στο τροχόσπιτό μου.
403
00:15:36,022 --> 00:15:36,848
Οπότε προφανώς είμαι στο γαμημένο συγκρότημα.
404
00:15:37,023 --> 00:15:38,198
Σκέψου το.
405
00:15:38,372 --> 00:15:39,634
Δεν λειτουργεί έτσι, Ricky!
406
00:15:39,808 --> 00:15:41,070
Δεν έχει σημασία που είναι το τροχόσπιτό σου.
407
00:15:41,244 --> 00:15:42,680
Δεν παίζεις καν τίποτα, διάολε!
408
00:15:42,854 --> 00:15:44,291
Μπορώ να παίξω κάθε λογής μαλακίες.
409
00:15:44,465 --> 00:15:45,683
Τι πράγμα;!
410
00:15:45,857 --> 00:15:47,337
Ω, μπορώ να παίξω με τη γαμημένη κατσαρόλα.
411
00:15:47,511 --> 00:15:49,383
Θα μπορούσα να είμαι σαν τον Percushnin ή όπως λέγεται.
412
00:15:49,557 --> 00:15:50,732
Ricky-san.
413
00:15:52,647 --> 00:15:54,605
Όχι, απλά όχι! Ricky!
414
00:15:54,779 --> 00:15:56,999
Δεν χρειάζομαι έναν γαμημένο μαριχουανιέρα στο συγκρότημα.
415
00:15:57,173 --> 00:15:58,435
Γιατί όχι;
416
00:15:58,609 --> 00:16:00,046
Πόσα κάντρι συγκροτήματα έχεις δει
417
00:16:00,220 --> 00:16:02,135
όπου κάποιος χτυπάει μια γαμημένη παλιά κατσαρόλα;
418
00:16:02,309 --> 00:16:04,441
Θυμάμαι τουλάχιστον ένα ζευγάρι.
419
00:16:04,615 --> 00:16:06,356
Κανένα! Δεν υπάρχει κανένα. Ricky.
420
00:16:06,530 --> 00:16:07,879
Κοίτα, αυτό είναι ένα τραγούδι που έγραψα.
421
00:16:08,054 --> 00:16:09,359
Είναι σε Λα, εντάξει;
422
00:16:09,533 --> 00:16:11,144
Και απλά ανεβαίνει στο Μι,
423
00:16:11,318 --> 00:16:13,450
αλλά είναι σαν χωράφι, μια αίσθηση χωραφιού.
424
00:16:13,624 --> 00:16:14,669
Πάει κάπως έτσι:
425
00:16:14,843 --> 00:16:17,672
Ένα 1, 2, 3, 4, 1.
426
00:16:20,849 --> 00:16:22,764
Όχι, σε Ρε.
427
00:16:22,938 --> 00:16:24,940
Η Ρε εκεί χωρίς το μεσαίο δάχτυλο.
428
00:16:26,333 --> 00:16:30,728
Bubs, αυτό ακούγεται περίπλοκο και γαμημένο, εντάξει;
429
00:16:30,902 --> 00:16:32,513
Εδώ είναι ένα που έγραψα εγώ,
430
00:16:32,687 --> 00:16:33,862
και ξεκινάει με όποιο γαμημένο γράμμα θέλεις,
431
00:16:34,036 --> 00:16:35,733
Λέγεται "Κοτόπουλο Λούλι Λούλι".
432
00:16:35,907 --> 00:16:37,039
Έτοιμος;
433
00:16:37,213 --> 00:16:39,824
♪ Κοτόπουλο λούλι λούλι! ♪
434
00:16:41,130 --> 00:16:43,524
♪ Τα μικρά του ποδαράκια είναι φτιαγμένα από χρυσό ♪
435
00:16:43,698 --> 00:16:44,742
Όχι!
436
00:16:44,916 --> 00:16:46,614
♪ Αυτός περπατάει τριγύρω-- ♪
437
00:16:46,788 --> 00:16:48,268
Όχι! Όχι, γαμώτο, όχι!
438
00:16:48,442 --> 00:16:49,530
Σταμάτα να παίζεις!
439
00:16:49,704 --> 00:16:51,358
Ricky, δώσε μου τη γαμημένη μαριχουάνα.
440
00:16:51,532 --> 00:16:52,750
Άφησε την κατσαρόλα! Μην πιάνεις την κατσαρόλα μου!
441
00:16:52,924 --> 00:16:53,882
- Ricky! - Μην με πιάνεις στην κουζίνα μου!
442
00:16:54,056 --> 00:16:55,666
Κατέβασε αυτή τη γαμημένη κατσαρόλα!
443
00:16:55,840 --> 00:16:57,364
Μην με πιάνεις και να πας να γαμηθείς!
444
00:16:57,538 --> 00:16:58,669
Ωχ, ωχ, ωχ, ωχ!
445
00:16:58,843 --> 00:16:59,975
Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ;
446
00:17:00,149 --> 00:17:02,195
Ρώτα τον! Ιησούς Χριστός! Σκατά!
447
00:17:02,369 --> 00:17:04,023
Προσπαθώ να κάνω τις ακροάσεις μου.
448
00:17:04,197 --> 00:17:05,676
Και αυτός είναι εδώ και χτυπάει μια κατσαρόλα.
449
00:17:05,850 --> 00:17:07,156
Επειδή νομίζει ότι είναι στο συγκρότημα!
450
00:17:07,330 --> 00:17:08,331
Είμαι στο γαμημένο συγκρότημα!
451
00:17:08,505 --> 00:17:09,811
Δεν είσαι!
452
00:17:09,985 --> 00:17:10,725
Ρίκι, τι στο διάολο λες;
453
00:17:10,899 --> 00:17:12,074
Δεν είσαι στο συγκρότημα.
454
00:17:12,248 --> 00:17:12,901
Είναι στο τρέιλερ μου, σκέψου το.
455
00:17:13,075 --> 00:17:14,250
Πρέπει να είμαι!
456
00:17:14,555 --> 00:17:16,035
Άκουσέ τον!
457
00:17:16,209 --> 00:17:19,038
Εντάξει, είμαι ο μάνατζερ, είσαι απολυμένος.
458
00:17:19,212 --> 00:17:20,343
Γιατί;
459
00:17:20,517 --> 00:17:21,388
Επειδή το λέω εγώ, γι' αυτό.
460
00:17:21,562 --> 00:17:23,085
Με απολύεις, διάολε;
461
00:17:23,259 --> 00:17:24,130
Ρίκι, ούτως ή άλλως δεν έχεις χρόνο για αυτά.
462
00:17:24,304 --> 00:17:25,174
Έλα, πάμε!
463
00:17:25,348 --> 00:17:26,610
Είσαι ένας καταραμένος ηλίθιος,
464
00:17:26,784 --> 00:17:28,047
και εσύ είσαι ένας ακόμη μεγαλύτερος μαλάκας.
465
00:17:28,221 --> 00:17:29,396
Ξέρεις κάτι; Δεν ήθελα να είμαι σε αυτό.
466
00:17:29,570 --> 00:17:30,614
Καταραμένο ηλίθιο συγκρότημα ούτως ή άλλως!
467
00:17:30,788 --> 00:17:32,225
- Καλά! Καλά! - Είναι χάλια.
468
00:17:32,399 --> 00:17:33,791
-Μυρίζει χάλια εδώ. -Δεν είναι χάλια.
469
00:17:33,965 --> 00:17:35,184
-Ακούγεται καλά, Μπαμπς. -Μυρίζει χάλια.
470
00:17:35,358 --> 00:17:36,229
- Δεν είναι. - Όλη η μουσική είναι απλά...
471
00:17:36,403 --> 00:17:37,273
Είναι όλα καλυμμένα με χάλια, Μπαμπς!
472
00:17:37,447 --> 00:17:38,970
Λυπάμαι γι' αυτό, παιδιά.
473
00:17:39,145 --> 00:17:42,365
Αυτό είναι, ας κάνουμε μόνο κάντρι μουσική,
παρακαλώ.
474
00:17:42,931 --> 00:17:45,020
Τίποτα από αυτά τα περίεργα πράγματα.
475
00:17:45,194 --> 00:17:47,718
1, 2, 3, 4, 1.
476
00:17:54,595 --> 00:17:56,075
Λοιπόν, θα πρέπει να το δουλέψουμε.
477
00:17:56,249 --> 00:17:57,772
Θα πρέπει να το δουλέψουμε.
478
00:17:57,946 --> 00:18:00,644
Λοιπόν, πώς πήγε;
479
00:18:00,818 --> 00:18:03,995
Φαίνεται σαν να πήρες μερικές δύσκολες
αποφάσεις;
480
00:18:04,170 --> 00:18:05,649
Λοιπόν, όχι ακριβώς.
481
00:18:05,823 --> 00:18:07,738
Θέλω να πω, οι περισσότεροι άνθρωποι που
εμφανίστηκαν σήμερα...
482
00:18:07,912 --> 00:18:10,828
Είμαστε εντελώς χάλια, οπότε αυτοί είναι οι
τύποι με τους οποίους έμεινα.
483
00:18:11,002 --> 00:18:13,135
Δεν εννοώ "έμεινα με",
484
00:18:13,309 --> 00:18:15,529
Θέλω να πω, αυτούς θα είχα επιλέξει ούτως ή
άλλως.
485
00:18:15,703 --> 00:18:17,096
Πιθανώς, θέλω να πω,
486
00:18:17,270 --> 00:18:19,315
Εκτός αν κάποιος πολύ καλύτερος είχε
εμφανιστεί.
487
00:18:19,489 --> 00:18:20,925
Ξέρεις;
488
00:18:21,100 --> 00:18:22,971
Δεν είναι ότι υπάρχει κάποιος, ξέρεις, καλύτερος,
489
00:18:23,145 --> 00:18:24,451
αλλά θα μπορούσε να υπήρχε.
490
00:18:24,625 --> 00:18:25,974
Πιθανώς να υπάρχει κάπου στον κόσμο.
491
00:18:26,148 --> 00:18:28,019
Υπάρχει πάντα κάποιος καλύτερος από εσένα,
σωστά;
492
00:18:28,194 --> 00:18:31,501
Πιθανώς δεν είσαι ο καλύτερος
συνεντευξιαστής στον πλανήτη.
493
00:18:31,675 --> 00:18:33,068
Θέλω να πω, δεν είναι ότι είσαι χάλια,
494
00:18:33,242 --> 00:18:34,635
Τα πας αρκετά καλά,
495
00:18:34,809 --> 00:18:37,290
Αλλά αυτό προσπαθώ να πω.
496
00:18:37,464 --> 00:18:40,902
Ναι, αυτό είναι το συγκρότημα και δεν θα μπορούσα
να είμαι πιο χαρούμενος.
497
00:18:41,076 --> 00:18:46,386
Και, ε... πώς νιώθετε εσείς για το ότι είστε
χάλια...
498
00:18:48,649 --> 00:18:50,433
Ροκάδες;
499
00:18:50,999 --> 00:18:51,913
- Καλά. - Καλά;
500
00:18:52,087 --> 00:18:53,697
- Ναι, καλά. - Καλά;
501
00:18:53,871 --> 00:18:57,179
Λοιπόν, ποια είναι η πρώτη σας δουλειά;
502
00:18:57,353 --> 00:18:59,442
Θα είστε σαν συγκρότημα;
503
00:18:59,616 --> 00:19:02,358
Λοιπόν, θέλω να πω, τώρα που οι Shitrockers
είναι επίσημοι,
504
00:19:02,532 --> 00:19:05,056
Μπορώ πιθανώς να αρχίσω να βγάζω αυτά
τα μωρά έξω!
505
00:19:05,231 --> 00:19:06,928
Ξέρεις;
506
00:19:07,102 --> 00:19:08,059
Δεν ξέρω αν το "Thumbin' And Drinkin'"
θα είναι το πρώτο,
507
00:19:08,234 --> 00:19:09,844
ή ίσως "Skin Biscuits".
508
00:19:10,149 --> 00:19:11,976
Όχι πραγματικά, το "Kitties Are So Nice"
509
00:19:12,151 --> 00:19:14,936
Είναι στο Longhauler, οπότε μάλλον αυτό
θα είναι ο πρώτος δίσκος.
510
00:19:15,110 --> 00:19:16,111
Διπλός δίσκος.
511
00:19:16,285 --> 00:19:17,939
Συγγνώμη, είμαι μπερδεμένος.
512
00:19:18,113 --> 00:19:21,508
Είχατε ήδη ένα συγκρότημα που ονομαζόταν
The Shitrockers;
513
00:19:21,682 --> 00:19:23,466
Νόμιζα ότι αυτό ήταν κάτι καινούργιο;
514
00:19:23,640 --> 00:19:26,165
Ω, όχι, έφτιαξα αυτά τα εξώφυλλα
άλμπουμ πριν από χρόνια.
515
00:19:26,339 --> 00:19:29,603
Απλώς ήλπιζα ότι, ξέρετε, κάποια μέρα
θα είχα ένα συγκρότημα
516
00:19:29,777 --> 00:19:32,432
όπου θα μπορούσαμε να κάνουμε τις πραγματικές
εγγραφές που πηγαίνουν εκεί.
517
00:19:33,041 --> 00:19:35,696
Ξέρετε, όλοι οι τίτλοι των τραγουδιών
είναι και εκεί.
518
00:19:35,870 --> 00:19:37,176
Κοίτα αυτό.
519
00:19:37,350 --> 00:19:40,527
Τώρα απλά πρέπει να τα γράψω!
520
00:19:41,223 --> 00:19:42,920
Γεια σας, μπορώ να σας βοηθήσω;
521
00:19:43,094 --> 00:19:44,313
Ναι, θα ήθελα να το αφήσω αυτό
522
00:19:44,487 --> 00:19:45,706
για τον διαγωνισμό τραγουδοποιών.
523
00:19:45,880 --> 00:19:47,534
Έχω το νικητήριο τραγούδι εδώ.
524
00:19:47,708 --> 00:19:49,013
Λυπάμαι κύριε,
525
00:19:49,188 --> 00:19:52,191
αλλά η προθεσμία υποβολής έληξε το μεσημέρι.
526
00:19:52,365 --> 00:19:53,670
Τι?!
527
00:19:55,063 --> 00:19:57,761
Ω, σκατά! Δεν το είχα δει!
528
00:19:57,935 --> 00:19:59,415
Θεέ μου, θα μπορούσες να το πάρεις ούτως
ή άλλως;
529
00:19:59,589 --> 00:20:00,721
Δούλεψα πολύ σκληρά πάνω σε αυτό!
530
00:20:00,895 --> 00:20:02,288
Λυπάμαι, δεν κάνω τους κανόνες.
531
00:20:02,462 --> 00:20:03,680
Θα μπορούσα να μπω σε μπελάδες.
532
00:20:03,854 --> 00:20:06,030
Ω, Θεέ μου! Δεν μπορώ να το πιστέψω!
533
00:20:06,205 --> 00:20:08,511
Πώς στο διάολο υποτίθεται ότι θα το
διαβάσει κανείς αυτό;!
534
00:20:08,685 --> 00:20:09,991
Είναι γραμμένο τόσο μεγάλο!
535
00:20:10,165 --> 00:20:11,993
Jennifer, αγάπη μου, πού είναι αυτό
το πακέτο;
536
00:20:12,907 --> 00:20:14,691
Τι συμβαίνει; Σε τι μπορώ να σας βοηθήσω,
κύριε;
537
00:20:14,865 --> 00:20:17,259
- Ω, Θεέ μου, είστε... - Γαμώτο Richie
Spinz!
538
00:20:17,433 --> 00:20:19,174
Ναι! Τι κάνεις, φίλε;
539
00:20:19,348 --> 00:20:20,871
Είναι όλα καλά;
540
00:20:21,132 --> 00:20:23,439
Λοιπόν, εγώ, εε, εγώ, απλά...
541
00:20:23,613 --> 00:20:25,833
Ήρθε να αφήσει ένα τραγούδι για τον
διαγωνισμό,
542
00:20:26,007 --> 00:20:28,314
αλλά του είπα ότι έχασε την προθεσμία.
543
00:20:28,488 --> 00:20:29,619
Ναι, απλά...
544
00:20:29,793 --> 00:20:31,099
Δεν διάβασα τα ψιλά γράμματα.
545
00:20:31,273 --> 00:20:32,622
Μην με κοροϊδεύεις, Σέρλοκ.
546
00:20:32,796 --> 00:20:34,494
Είναι όλα εντάξει εκεί κάτω;
547
00:20:34,668 --> 00:20:37,671
Ναι, απλά, ξέρετε, αν εγώ... όταν συναντώ
μια μεγάλη διασημότητα
548
00:20:37,845 --> 00:20:40,021
Μερικές φορές πρέπει να το χρησιμοποιήσω.
549
00:20:40,195 --> 00:20:41,370
Λοιπόν, αυτό είμαι εγώ.
550
00:20:42,763 --> 00:20:44,155
Είναι κατανοητό.
551
00:20:45,766 --> 00:20:47,115
Αυτό είναι το τραγούδι;
552
00:20:47,289 --> 00:20:48,856
Ναι, είναι εκεί.
553
00:20:49,030 --> 00:20:51,554
Ηχογραφήθηκε, μιξαρίστηκε και έγινε
master από εμένα στο δικό μου στούντιο.
554
00:20:51,728 --> 00:20:54,557
"Τα γατάκια είναι τόσο χαριτωμένα!" Ναι!
555
00:20:54,731 --> 00:20:56,342
Και σε κασέτα!
556
00:20:56,994 --> 00:20:59,475
Έχει περάσει καιρός από τότε που είδα
ένα από αυτά τα κακά παιδιά.
557
00:21:00,955 --> 00:21:02,043
Θα σου πω κάτι,
558
00:21:02,217 --> 00:21:04,045
Οδήγησες μέχρι εδώ,
559
00:21:04,219 --> 00:21:06,743
Ο Richie Spinz θα κάνει μια εξαίρεση
560
00:21:06,917 --> 00:21:08,223
στη ρεσεψιόν!
561
00:21:08,397 --> 00:21:09,572
Πραγματικά;!
562
00:21:09,746 --> 00:21:11,574
Θεέ μου, αυτό θα ήταν απίστευτο!
563
00:21:11,748 --> 00:21:13,794
Σου λέω αμέσως, είναι επιτυχία!
564
00:21:13,968 --> 00:21:15,230
Απλά άκουσε το.
565
00:21:15,404 --> 00:21:17,014
Namaste, μαλάκα!
566
00:21:17,188 --> 00:21:18,625
Άκου, Τζένιφερ,
567
00:21:18,799 --> 00:21:21,018
Μην με γαμάς, ο μπαμπάς χρειάζεται
τα φάρμακά του!
568
00:21:21,192 --> 00:21:22,890
Ρίτσι Σπινζ!
569
00:21:23,064 --> 00:21:24,152
Θεέ μου! Πού είναι το μπάνιο σου;
570
00:21:24,326 --> 00:21:25,501
Πρέπει να το χρησιμοποιήσω.
571
00:21:25,675 --> 00:21:26,546
Ω, είναι στη γωνία.
572
00:21:26,720 --> 00:21:28,461
Ο Ρίτσι Σπινζ με αγκάλιασε!
573
00:21:29,984 --> 00:21:31,028
Θεέ μου!
574
00:21:31,202 --> 00:21:32,029
Αυτό ήταν εκπληκτικό!
575
00:21:32,203 --> 00:21:33,727
Το είδατε αυτό παιδιά;
576
00:21:33,901 --> 00:21:35,946
Ρίτσι Σπινζ, ο νέος μου καλύτερος φίλος!
577
00:21:37,208 --> 00:21:38,427
Αυτό ήταν εκπληκτικό!
578
00:21:38,601 --> 00:21:39,820
Θέλω να πω, έχασα την προθεσμία.
579
00:21:39,994 --> 00:21:41,474
Την έχασα δίκαια και τίμια.
580
00:21:41,648 --> 00:21:43,824
Δεν το είδα γραμμένο με μικρά γράμματα.
581
00:21:43,998 --> 00:21:47,610
Αλλά ο ίδιος ο Ρίτσι Σπινζ σπάει
τους καταραμένους κανόνες...
582
00:21:47,784 --> 00:21:49,046
Για να με βάλει στον διαγωνισμό...
583
00:21:49,220 --> 00:21:51,048
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι συνέβη αυτό!
584
00:21:51,222 --> 00:21:53,442
Ρίτσι Σπινζ, θα κατουρηθώ πάνω μου.
585
00:21:53,616 --> 00:21:55,183
103.5, Richie Spinz με τους Afternoon
Goons,
586
00:21:55,357 --> 00:21:56,184
Επιστρέψαμε!
587
00:21:56,358 --> 00:21:57,925
Εντάξει, μεγαλοψάρια!
588
00:21:58,099 --> 00:21:59,100
Δεν θα πιστέψετε τι μόλις συνέβη.
589
00:21:59,274 --> 00:22:00,493
στον Κύριο Σπινζ στο λόμπι.
590
00:22:00,667 --> 00:22:02,364
Πρόκειται να περάσω από εκεί.
591
00:22:02,538 --> 00:22:04,627
Και υπάρχει ένας τύπος που φοράει
τα πιο χοντρά γυαλιά
592
00:22:04,801 --> 00:22:06,237
που έχεις δει ποτέ στη ζωή σου.
593
00:22:06,412 --> 00:22:08,152
Ένας πραγματικός Ποιντέξτερ, φίλε.
594
00:22:08,327 --> 00:22:10,459
Άχρηστος, πληθυσμός, αυτός ο τύπος!
595
00:22:10,633 --> 00:22:14,202
Θέλω να πω, θα μπορούσες να μετρήσεις
βράχους στο φεγγάρι με αυτά τα κακά παιδιά!
596
00:22:14,376 --> 00:22:16,683
Είχε μια διασταυρούμενη δαγκωματιά
που θα μπορούσες να ανοίξεις μια Corona.
597
00:22:16,857 --> 00:22:18,467
Αυτός ο τύπος είναι πολύ νευρικός.
598
00:22:18,641 --> 00:22:19,903
Τραβάει το παντελόνι του σαν 3 χρονών,
599
00:22:20,077 --> 00:22:21,514
και περνάω από το λόμπι,
600
00:22:21,688 --> 00:22:23,733
Παθαίνει μια ολοκληρωτική κατάρρευση
με την Τζένιφερ.
601
00:22:23,907 --> 00:22:25,344
Στο γραφείο.
602
00:22:25,518 --> 00:22:26,475
Όλα επειδή άργησε να φέρει ένα τραγούδι.
603
00:22:26,649 --> 00:22:28,216
Για τον διαγωνισμό τραγουδιού.
604
00:22:28,390 --> 00:22:30,131
Ένα τραγούδι σε κασέτα.
605
00:22:30,305 --> 00:22:31,175
Κασέτα;
606
00:22:31,350 --> 00:22:32,263
Εντάξει, συνεχίστε.
607
00:22:32,438 --> 00:22:33,264
Πρέπει να το ακούσω αυτό.
608
00:22:33,439 --> 00:22:34,527
Εδώ πάμε με,
609
00:22:34,701 --> 00:22:37,573
"Τα γατάκια είναι τόσο ωραία" από...
610
00:22:37,791 --> 00:22:38,748
Φούσκες.
611
00:22:41,272 --> 00:22:42,883
Σου αρέσει, Ρίτσι;
612
00:22:43,057 --> 00:22:45,494
Ω, τι είπαν τα πρόβατα για το τραγούδι της Bubbles;
613
00:22:45,668 --> 00:22:48,279
Είναι χάλια.
614
00:22:48,454 --> 00:22:49,672
Μπουμ, πάει η δυναμίτης!
615
00:22:49,846 --> 00:22:50,760
Είσαι κακός τύπος, Ρίτσι.
616
00:22:50,934 --> 00:22:53,023
Γαμήσου, Ρίτσι Σπινζ!
617
00:22:53,197 --> 00:22:54,851
Μουνόπανο!
618
00:22:56,897 --> 00:22:58,377
Μαλάκα!
619
00:22:59,334 --> 00:23:00,553
Γαμήσου Ρίτσι Σπινζ!
620
00:23:02,903 --> 00:23:04,165
Αυτός ο καταραμένος ναρκομανής το είπε στ' αλήθεια;
621
00:23:04,339 --> 00:23:05,122
Να ζει από τον αέρα;
622
00:23:05,296 --> 00:23:06,472
Ναι, το έκανε.
623
00:23:06,646 --> 00:23:07,647
Μουνόπανο!
624
00:23:07,821 --> 00:23:08,561
Τι άλλο είπε;
625
00:23:08,735 --> 00:23:09,910
Δεν ξέρω.
626
00:23:10,084 --> 00:23:11,085
Δεν θέλω καν να το συζητήσω.
627
00:23:11,259 --> 00:23:12,913
Έφυγε, άντε γαμήσου, φίλε.
628
00:23:13,087 --> 00:23:15,306
Μιλούσε για το σαγόνι του και το πόσο χάλια έδειχνε.
629
00:23:15,481 --> 00:23:17,221
και ότι κούναγε τα καρύδια του όλη την ώρα,
630
00:23:17,396 --> 00:23:18,919
και μπορεί να εκσπερμάτισε ακόμη και στο παντελόνι του.
631
00:23:19,093 --> 00:23:20,050
- Τι?! - Είναι χάλια!
632
00:23:20,224 --> 00:23:21,748
Δεν άκουσα καν αυτό το μέρος!
633
00:23:21,922 --> 00:23:23,532
Λοιπόν, το είπε. Ήταν στην ουρά του ποτοπωλείου.
634
00:23:23,706 --> 00:23:24,925
Όλο το καταραμένο μαγαζί γελούσε δυνατά.
635
00:23:25,099 --> 00:23:26,492
Ω, Θεέ μου.
636
00:23:27,754 --> 00:23:29,408
Σου το είπα, φίλε, έπρεπε να του είχες δώσει
"Λικέρ και πόρνες".
637
00:23:29,582 --> 00:23:30,713
Θέλω να πω, το τραγούδι με τα γατάκια είναι καλό,
638
00:23:30,887 --> 00:23:32,367
- Αλλά είναι, είναι λίγο χάλια. - Ρίκυ.
639
00:23:32,541 --> 00:23:34,325
Δεν είναι χάλια, Ρίκυ!
640
00:23:34,500 --> 00:23:37,416
Ο Ρίτσι Σπινζ μπορεί να πάει να χτυπήσει το πρόσωπό
του με άμμο στο μάτι του ζαρωμένου του κώλου.
641
00:23:37,590 --> 00:23:39,766
Γαμώ τα πάντα είναι αυτό που μπορεί να κάνει ο Ρίτσι
Σπινζ!
642
00:23:39,940 --> 00:23:42,986
Δεν θα αναγνώριζε ένα καλό τραγούδι, ακόμη και αν
ανέβαινε πάνω από το χαβανέζικο πουκάμισό του
643
00:23:43,160 --> 00:23:45,206
και σκατά στο στόμα του.
644
00:23:46,599 --> 00:23:48,731
Ποτέ δεν μου άρεσε αυτή η περίεργη σκύλα, ακόμα και
όταν ήταν δημοφιλής.
645
00:23:49,340 --> 00:23:51,734
- Μπαμπς; Φίλε! - Μπαμπς, είσαι καλά;
646
00:23:51,908 --> 00:23:53,388
Κατάπιες μερικές από αυτές τις καρφίτσες;
647
00:23:53,562 --> 00:23:55,085
Νομίζω πως ναι!
648
00:23:55,259 --> 00:23:56,696
Αγία μου σκατά!
649
00:23:59,307 --> 00:24:03,006
Λοιπόν, τι ακριβώς είναι το Shitrocking;
650
00:24:03,180 --> 00:24:06,793
Τι στυλ μουσικής θα θεωρούσατε ότι είναι;
651
00:24:06,967 --> 00:24:08,664
Λοιπόν, μαλακίες,
652
00:24:08,838 --> 00:24:11,406
Αυτή είναι μια λέξη που ο πατέρας
μου χρησιμοποιούσε πολύ όταν ήμουν μικρός.
653
00:24:11,580 --> 00:24:13,974
Και δε θα έλεγα ότι είναι σαν ένα
είδος μουσικής.
654
00:24:14,148 --> 00:24:17,238
Όσο μια στάση, ξέρεις;
655
00:24:17,412 --> 00:24:20,023
Όπως ο πατέρας μου, θα το έκανε
κατευθείαν.
656
00:24:20,197 --> 00:24:21,677
και θα πήγαινε στις αίθουσες
των βετεράνων
657
00:24:21,851 --> 00:24:24,985
και δε θα τον ένοιαζε ποιος ήταν
στη σκηνή, ξέρεις,
658
00:24:25,159 --> 00:24:26,769
Αρκεί να ήταν πραγματικά
αφοσιωμένοι.
659
00:24:26,943 --> 00:24:28,945
Και απλά δίνοντας του τα εύσημα,
έλεγε,
660
00:24:29,119 --> 00:24:31,557
"Όλοι αυτοί οι τύποι είναι
οι καλύτεροι απόψε!"
661
00:24:31,731 --> 00:24:35,082
Ή αν ήταν στο μεγάλο φορτηγό,
ξέρεις, μεθυσμένος ή οτιδήποτε,
662
00:24:35,256 --> 00:24:37,867
Πάντα έλεγε ότι ποτέ δε θα
μπορούσε να αποκοιμηθεί στο τιμόνι.
663
00:24:38,041 --> 00:24:40,653
Όσο υπάρχει καλή μαλακία,
ροκάροντας, ροκάροντας.
664
00:24:40,827 --> 00:24:45,484
Και ποια είναι η πρώτη σου ανάμνηση
από εκείνον να χρησιμοποιεί αυτόν τον όρο;
665
00:24:45,658 --> 00:24:46,833
Καλή μαλακία;
666
00:24:47,007 --> 00:24:49,400
Εμμ, πιθανώς,
667
00:24:49,575 --> 00:24:51,054
Πιθανώς αναφερόταν στον
Buddy Hawley.
668
00:24:51,228 --> 00:24:54,101
Του άρεσε οτιδήποτε έκανε ο
Buddy Hawley.
669
00:24:54,275 --> 00:24:56,016
Ξέρεις.
670
00:24:56,190 --> 00:24:58,627
Πάντα έλεγε, "Κανείς δεν μπορεί
να κάνει τόσο θόρυβο όσο ο Buddy, ξέρεις;"
671
00:24:58,801 --> 00:25:00,499
Και μετά, όταν άρχιζαν να πίνουν
μαζί,
672
00:25:00,673 --> 00:25:01,978
Φαίνεται ότι αυτό ήταν κάτι...
673
00:25:02,152 --> 00:25:03,676
Περίμενε, περίμενε. Δεν θέλω
να διακόψω.
674
00:25:03,850 --> 00:25:07,723
Αλλά ο μπαμπάς σου γνώριζε
τον Buddy Holly;
675
00:25:07,897 --> 00:25:10,944
Ναι. Αυτός, αυτός φαίνεται ότι
τον γνώριζε αρκετά καλά.
676
00:25:11,118 --> 00:25:12,554
Εννοώ, ποτέ δεν τον γνώρισα.
677
00:25:12,728 --> 00:25:14,687
'Επειδή είχε πεθάνει πολύ καιρό
πριν γεννηθώ.
678
00:25:14,861 --> 00:25:17,472
Αλλά ναι, ο μπαμπάς μου περνούσε
πολύ χρόνο μαζί του.
679
00:25:17,646 --> 00:25:19,039
Περνούσαν χρόνο μαζί και,
680
00:25:19,213 --> 00:25:21,084
και συνήθιζαν να "κάνουν
κακά πράγματα"
681
00:25:21,258 --> 00:25:23,130
Όπως λέει ο θρύλος, ξέρεις.
682
00:25:23,304 --> 00:25:25,698
Ο μπαμπάς μου μου έδωσε μια
από τις κιθάρες του όταν ήμουν μικρός.
683
00:25:25,872 --> 00:25:27,264
Αστειεύεσαι;
684
00:25:27,438 --> 00:25:31,530
Έχεις μια κιθάρα που ανήκε
στον Buddy Holly;
685
00:25:31,704 --> 00:25:33,532
Αυτό είναι απλά απίστευτο.
686
00:25:33,706 --> 00:25:35,664
Ναι, την έχω εδώ ακριβώς.
687
00:25:36,665 --> 00:25:38,319
Κοίτα αυτό.
688
00:25:38,493 --> 00:25:40,887
Ε, δεν θυμάμαι τον Buddy να
έχει παίξει ποτέ κιθάρα σαν αυτή.
689
00:25:41,061 --> 00:25:43,846
σε οποιαδήποτε από τις φωτογραφίες
που έχω δει.
690
00:25:44,020 --> 00:25:45,500
Ω, όχι, αυτή είναι η κιθάρα
του Buddy.
691
00:25:45,674 --> 00:25:47,894
Κοίτα, έχει σκαλίσει το όνομά του
εκεί ακριβώς.
692
00:25:48,068 --> 00:25:49,765
Α, εντάξει.
693
00:25:49,939 --> 00:25:52,463
Νόμιζα ότι μιλούσες για τον Buddy
Holly από το Τέξας,
694
00:25:52,638 --> 00:25:55,031
Έναν από τους πρωτοπόρους του
ροκ εν ρολ;
695
00:25:55,205 --> 00:25:56,729
Ω, Ιησού Μέρφυ!
696
00:25:56,903 --> 00:25:58,687
Όχι, δεν είναι ο Buddy Holly!
697
00:25:58,861 --> 00:26:01,908
HOLLY. Ω, μαλάκα. Όχι. Όχι.
698
00:26:02,082 --> 00:26:04,345
Αν είχα μια από τις κιθάρες του,
θα το είχα κάνει.
699
00:26:04,519 --> 00:26:06,782
Θα την πουλούσα και θα ήμουν
γ@μημένα πλούσιος!
700
00:26:06,956 --> 00:26:08,915
Όχι, αυτός ο τύπος, ο Buddy Hawley,
701
00:26:09,089 --> 00:26:10,351
Είναι ένας γέρος μεθύστακας.
702
00:26:10,525 --> 00:26:12,048
Ζούσε στο τέλος του πάρκου εκεί.
703
00:26:12,222 --> 00:26:14,747
Έτρωγε ωμά χτένια από την τσέπη του.
704
00:26:14,921 --> 00:26:17,532
Και είχε αρουραίους για κατοικίδια που κοιμόντουσαν στο κρεβάτι μαζί του.
705
00:26:18,577 --> 00:26:20,666
Α, εντάξει.
706
00:26:20,840 --> 00:26:24,321
Και τι απέγινε;
707
00:26:24,495 --> 00:26:26,106
Ω, αυτός, πέθανε στη φυλακή.
708
00:26:26,280 --> 00:26:28,935
Μετά την καταδίκη του για εκδίκηση σε ιερέα.
709
00:26:29,109 --> 00:26:30,501
Ουάου.
710
00:26:31,981 --> 00:26:33,243
Ναι.
711
00:26:33,417 --> 00:26:34,810
Γαμώτο, παιδιά!
712
00:26:34,984 --> 00:26:36,203
Έχει περάσει καιρός από τότε που οδήγησα με μανιτάρια.
713
00:26:36,377 --> 00:26:37,726
Δεν ξέρω πόσο ασφαλές είναι να οδηγώ.
714
00:26:37,900 --> 00:26:38,988
Κοιτάξτε τι μέγεθος έχει, παιδιά!
715
00:26:39,162 --> 00:26:41,338
Αυτή είναι η μεγάλη στιγμή.
716
00:26:41,512 --> 00:26:42,731
Θα γίνω πολύ χάλια απόψε, Bubs,
717
00:26:42,905 --> 00:26:44,559
Εσύ οδηγείς σπίτι, φίλε.
718
00:26:44,733 --> 00:26:46,082
Ricky, μην αγχώνεσαι πολύ
719
00:26:46,256 --> 00:26:48,128
ώστε να καταστρέψεις τη γαμημένη την παράσταση.
720
00:26:48,302 --> 00:26:50,652
Αυτό θα είναι μια γαμημένη επιτυχία, φίλε!
721
00:26:50,826 --> 00:26:52,175
Άγιε μου, Bubs!
722
00:26:52,349 --> 00:26:53,873
Να 'τοι, οι Bubbles και οι Shitrockers!
723
00:26:54,047 --> 00:26:55,788
Όχι, λέει Shitrackers.
724
00:26:55,962 --> 00:26:57,659
Τι στο διάολο;
725
00:26:57,833 --> 00:26:59,705
Δεν πρέπει να έχουν κανένα O, Bubs.
726
00:26:59,879 --> 00:27:02,403
Δώσε μου ένα χαστούκι στον κώλο, αυτό είναι αλήθεια;
727
00:27:03,404 --> 00:27:05,624
Κοίτα, δεν μπορώ να το πιστέψω!
728
00:27:05,798 --> 00:27:07,321
Δεν μπορώ να το πιστέψω!
729
00:27:10,454 --> 00:27:11,804
Bubs, όχι, όχι, όχι, όχι. Έλα.
730
00:27:11,978 --> 00:27:14,110
Δεν αξίζει να κλαις γι' αυτό, εντάξει;
731
00:27:14,284 --> 00:27:15,546
Ναι, φίλε, ο κόσμος το ξέρει ακόμα.
732
00:27:15,721 --> 00:27:17,331
Ότι υποτίθεται ότι είστε οι Shitrockers.
733
00:27:17,505 --> 00:27:18,462
Τέλος πάντων, δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα
σαν shitracker, έτσι;
734
00:27:18,637 --> 00:27:20,377
Τι διάολο θα ήταν αυτό;
735
00:27:20,551 --> 00:27:22,031
Περνάει κανείς γύρω μαζεύοντας σκατά και τα βάζει σε ένα ράφι;
736
00:27:22,205 --> 00:27:23,816
Δεν είναι αυτός ο λόγος που κλαίω, παιδιά.
737
00:27:23,990 --> 00:27:25,513
Δεν με νοιάζουν τα γράμματα.
738
00:27:25,687 --> 00:27:27,950
Πάντα ονειρευόμουν να έχω το όνομά μου στα φώτα.
739
00:27:28,124 --> 00:27:30,083
και να είμαι πρώτο όνομα σε αυτό το μέρος.
740
00:27:30,605 --> 00:27:32,172
Και τώρα συμβαίνει!
741
00:27:32,346 --> 00:27:33,564
Συγγνώμη, φίλε.
742
00:27:33,739 --> 00:27:35,001
Είναι γαμημένα απίστευτο, φίλε.
743
00:27:36,002 --> 00:27:38,395
Το λιγότερο που θα μπορούσαν να είχαν κάνει
ήταν να καθαρίσουν την πινακίδα με ένα λάστιχο.
744
00:27:38,569 --> 00:27:40,136
Τι στο διάολο;
745
00:27:40,310 --> 00:27:41,964
Δεν νομίζω ότι είναι σκατά, Ricky.
Μάλλον είναι απλώς λάσπη.
746
00:27:42,138 --> 00:27:43,357
Μοιάζει με σκατά.
747
00:27:44,314 --> 00:27:46,273
Ω, ναι, αυτό είναι σκατά. Είναι ανθρώπινα σκατά.
748
00:27:46,447 --> 00:27:47,753
Ricky, γιατί θα το έκανες αυτό;
749
00:27:47,927 --> 00:27:49,450
Δεν το χέστηκα!
750
00:27:49,624 --> 00:27:50,799
Όχι, αλλά γιατί θα έβαζες το χέρι σου εκεί, φίλε;
751
00:27:50,973 --> 00:27:51,931
Καλή τύχη απόψε, Bubs.
752
00:27:52,105 --> 00:27:53,497
Θα είσαι γαμημένα υπέροχος.
753
00:27:53,672 --> 00:27:54,934
Ricky, αυτά είναι τα ρούχα σκηνής του, φίλε.
754
00:27:55,108 --> 00:27:56,500
- Έλα! - Απλά του εύχομαι καλή τύχη!
755
00:27:56,675 --> 00:27:58,285
- Μου το λέρωσες! - Δεν νομίζω να το έκανα.
756
00:27:58,459 --> 00:28:00,069
Λίγο πριν τη συναυλία!
757
00:28:00,243 --> 00:28:01,331
Εντάξει. Δεν μυρίζει. Εντάξει. Έχει σκόνη.
758
00:28:01,505 --> 00:28:03,072
Λοιπόν, μου φαίνεται πανί.
759
00:28:04,073 --> 00:28:05,771
- Δεν ήταν βρεγμένο, Bubs. - Ω, μπορείς να
το μυρίσεις.
760
00:28:07,816 --> 00:28:12,038
♪ Βγήκαμε μια βόλτα, απλά απολαμβάνοντας
την ημέρα ♪
761
00:28:12,212 --> 00:28:16,695
♪ Όταν έμεινα με το στόμα ανοιχτό κοιτάζοντας
το μπουκέτο μιας κυρίας ♪
762
00:28:16,869 --> 00:28:19,436
♪ Και η κοπέλα μου θύμωσε, της είπα,
"Μωρό μου, σκέψου το καλά" ♪
763
00:28:19,610 --> 00:28:21,569
Πήγαινε να χορέψεις.
764
00:28:21,743 --> 00:28:24,964
♪ "Είμαι απλά συγκεντρωμένος και έχω
μάτια μόνο για σένα" ♪
765
00:28:25,138 --> 00:28:26,269
Ναι!
766
00:28:26,443 --> 00:28:27,531
Ουάου!
767
00:28:27,706 --> 00:28:29,055
Είσαι ωραίος, Bubs!
768
00:28:30,883 --> 00:28:32,101
Ω, ναι!
769
00:28:36,802 --> 00:28:38,325
Έξω από το κρύο!
770
00:28:40,196 --> 00:28:41,763
Ricky, κάθισε κάτω, γαμώτο!
771
00:28:41,937 --> 00:28:43,112
Θέλεις να πάρεις κάτι, φίλε;
772
00:28:43,286 --> 00:28:44,505
Όχι, είμαι καλά.
773
00:28:44,679 --> 00:28:45,854
Ουάου!
774
00:28:46,028 --> 00:28:47,638
♪ Έχω μάτια μόνο για σένα ♪
775
00:28:47,813 --> 00:28:49,858
♪ Αγάπη μου, ξέρεις ότι είναι αλήθεια ♪
776
00:28:50,032 --> 00:28:54,645
♪ Οι ίριδες μου σε ποθούν στο οπτικό
μου πεδίο ♪
777
00:28:54,820 --> 00:28:57,387
Ω, σκατά!
778
00:28:57,561 --> 00:28:59,694
♪ Ξέρω ότι σε λυπάει ♪
779
00:28:59,868 --> 00:29:02,088
♪ Αλλά μην ανησυχείς γιατί έχω μάτια
μόνο για σένα ♪
780
00:29:02,262 --> 00:29:02,915
Ναι!
781
00:29:03,089 --> 00:29:05,004
Ουάου!
782
00:29:05,178 --> 00:29:08,007
♪ Αλλά μην ανησυχείς γιατί έχω μάτια
μόνο για σένα ♪
783
00:29:08,181 --> 00:29:09,182
Συγγνώμη, κυρίες!
784
00:29:09,356 --> 00:29:11,097
Είμαστε καλά!
785
00:29:11,271 --> 00:29:13,708
♪ Μην ανησυχείτε γιατί έχω μάτια μόνο
για σένα ♪
786
00:29:17,407 --> 00:29:19,279
Ναι! Εντάξει.
787
00:29:19,453 --> 00:29:20,323
Ας τα φτιάξουμε!
788
00:29:20,497 --> 00:29:22,238
Εντάξει. Ας κάνουμε χρήση.
789
00:29:22,412 --> 00:29:25,111
Έχω μάτια μόνο για σένα.
790
00:29:26,199 --> 00:29:27,722
Τι κάνεις, φίλε;
791
00:29:27,896 --> 00:29:30,203
Πώς σου φάνηκε απόψε;
792
00:29:30,377 --> 00:29:32,379
Λοιπόν, νομίζω ότι πήγε αρκετά καλά.
793
00:29:32,553 --> 00:29:33,772
Ξέρεις; Θέλω να πω,
794
00:29:33,946 --> 00:29:36,383
Δεν ήταν τόσο γεμάτο όσο ξέρετε αλλά...
795
00:29:36,557 --> 00:29:39,647
Έι, καλή δουλειά απόψε, παιδιά.
796
00:29:39,821 --> 00:29:41,736
Πραγματικά τους πήρατε τα μυαλά!
797
00:29:41,910 --> 00:29:44,304
Ναι, νόμιζα ότι το κάναμε, έτσι δεν είναι;
798
00:29:44,478 --> 00:29:46,001
Θα έλεγα ναι!
799
00:29:46,175 --> 00:29:48,395
Δεκατέσσερα άτομα και ούτε ένας καυγάς.
800
00:29:48,569 --> 00:29:50,571
Δεν μπορείς να βρεις τίποτα καλύτερο από
αυτό!
801
00:29:50,745 --> 00:29:52,834
Ναι, εννοώ, ποτέ δεν το είχα σκεφτεί έτσι.
802
00:29:53,008 --> 00:29:53,922
Κανένας καβγάς!
803
00:29:54,096 --> 00:29:56,490
Οπότε το μεγάλο ερώτημα είναι:
804
00:29:56,664 --> 00:30:00,363
Θα σας ενδιέφερε εσάς, παιδιά, να παίξετε κανένα
από τα άλλα παιχνίδια;
805
00:30:00,537 --> 00:30:02,713
Αίθουσες βετεράνων, ε; Στην επαρχία;
806
00:30:02,888 --> 00:30:04,803
Η ίδια συμφωνία;
807
00:30:04,977 --> 00:30:07,109
Ναι, σίγουρα θα το κάναμε. Έτσι δεν είναι, παιδιά;
808
00:30:07,283 --> 00:30:08,458
Ναι!
809
00:30:08,632 --> 00:30:10,069
Μιλάς σαν...;
810
00:30:10,243 --> 00:30:12,071
Το κύκλωμα; Ναι, μιλάω.
811
00:30:12,723 --> 00:30:14,769
Εντάξει, έχεις μια συμφωνία, Big Hawk.
812
00:30:14,943 --> 00:30:16,423
Α, ναι κύριε!
813
00:30:16,597 --> 00:30:17,990
Ουάου!
814
00:30:18,164 --> 00:30:20,079
- Ναι κύριε. - Εντάξει!
815
00:30:20,253 --> 00:30:22,124
Το κύκλωμα! Γαμώτο, παιδιά!
816
00:30:22,298 --> 00:30:23,734
Μπορείς να πιστέψεις ότι αυτό μόλις συνέβη;
817
00:30:23,909 --> 00:30:25,388
Ότι μόλις συνέβη;
818
00:30:25,562 --> 00:30:27,956
Οι Shitrockers πάνε σε περιοδεία, μωρό μου!
819
00:30:28,130 --> 00:30:30,480
- Ουάου! - Ναι!
820
00:30:30,654 --> 00:30:32,265
Φλερτάρω.
821
00:30:32,439 --> 00:30:35,398
Εντάξει παιδιά, ας φορτώσουμε αυτό το μωρό.
822
00:30:35,572 --> 00:30:38,140
Έχω χαράξει τα πάντα στο μυαλό μου σαν Tetris.
823
00:30:38,314 --> 00:30:41,230
Αυτή η κιθάρα εδώ θα πάει ψηλά στο πάνω ράφι.
824
00:30:41,404 --> 00:30:42,797
μαζί με τα ψωμάκια για τα χάμπουργκερ.
825
00:30:43,493 --> 00:30:46,366
Εντάξει, αυτό πάει εκεί. Δώσε μου το μπάσο τύμπανο.
826
00:30:46,540 --> 00:30:47,933
Πήγαινε ακριβώς κάτω από την παγίδα λίπους.
827
00:30:48,107 --> 00:30:50,587
Εντάξει, δώσε μου αυτό το μωρό.
828
00:30:50,761 --> 00:30:52,111
Γεια σας παιδιά, πώς είστε;
829
00:30:52,285 --> 00:30:54,504
Γεια σου, Randy, απλά φορτώνω την γριά.
830
00:30:54,678 --> 00:30:55,984
Είναι πολύ συναρπαστικό.
831
00:30:56,158 --> 00:30:57,594
Ξέρεις τι ώρα φεύγουμε;
832
00:30:57,768 --> 00:30:59,553
Τι; Τι εννοείς;
833
00:30:59,727 --> 00:31:01,033
Λοιπόν, αναρωτιόμουν αν ξέρεις τι ώρα φεύγουμε.
834
00:31:01,207 --> 00:31:02,904
Πρέπει να προγραμματίσω τις κενώσεις του εντέρου μου.
835
00:31:03,078 --> 00:31:05,951
Randy, όταν σου ζήτησα να το δανειστείς για
ένα τουριστικό λεωφορείο, εγώ...
836
00:31:06,125 --> 00:31:08,083
Δεν εννοούσα να έρθεις μαζί με αυτό το καταραμένο
πράγμα.
837
00:31:08,257 --> 00:31:09,215
Το δανείζομαι.
838
00:31:09,389 --> 00:31:10,738
Λοιπόν, είναι δική μου υπόθεση.
839
00:31:10,912 --> 00:31:12,218
Δεν μπορώ απλά να το κλείσω για δύο εβδομάδες,
840
00:31:12,392 --> 00:31:13,872
Χρειάζεται να βγάλω κι εγώ χρήματα.
841
00:31:14,263 --> 00:31:16,526
Θεέ μου, αυτό είναι ένα πραγματικό χάος!
842
00:31:16,700 --> 00:31:18,137
Λοιπόν, ποιο είναι το πρόβλημα;
843
00:31:18,311 --> 00:31:19,921
Μπορείς ακόμα να το χρησιμοποιήσεις ως τουριστικό
λεωφορείο.
844
00:31:20,095 --> 00:31:22,315
Απλά χρειάζεται να πουλήσω χάμπουργκερ στο
πάρκινγκ
845
00:31:22,489 --> 00:31:23,403
σε κάθε παράσταση.
846
00:31:23,577 --> 00:31:24,708
Αν δεν μπορώ να το κάνω αυτό, φεύγω.
847
00:31:25,318 --> 00:31:26,841
Εντάξει, εδώ είναι η νέα συμφωνία.
848
00:31:27,015 --> 00:31:28,799
Αν έρθεις μαζί μας θα μπορείς να πουλήσεις
χάμπουργκερ,
849
00:31:28,974 --> 00:31:31,367
αλλά μόνο πριν και μετά τις παραστάσεις, όχι κατά τη
διάρκεια,
850
00:31:31,541 --> 00:31:32,760
Και πρέπει να πουλάς τα εμπορεύματα από εκεί,
851
00:31:32,934 --> 00:31:35,154
Και πρέπει να είσαι λουγκρές.
852
00:31:35,545 --> 00:31:36,851
Τι είναι λουγκρές;
853
00:31:37,025 --> 00:31:38,897
Πρέπει να κουβαλάς τον εξοπλισμό στις παραστάσεις.
854
00:31:39,071 --> 00:31:40,507
Βοηθάς να το στήσεις.
855
00:31:40,681 --> 00:31:42,596
Και, στην πραγματικότητα, μπορείς να κάνεις
όλη τη δουλειά της σκηνής.
856
00:31:42,770 --> 00:31:44,554
και να κουρδίζεις τις κιθάρες. Θα σου δείξω.
857
00:31:44,946 --> 00:31:46,687
Σαν roadie;
858
00:31:46,861 --> 00:31:48,776
Λοιπόν, όχι, οι roadies ξέρουν
πραγματικά τι κάνουν.
859
00:31:48,950 --> 00:31:51,300
Αλλά, λοιπόν, αν θέλεις να γίνεις roadie,
860
00:31:51,474 --> 00:31:52,693
Θα σε αποκαλούμε Randy Roadie.
861
00:31:53,259 --> 00:31:55,000
Εντάξει, συμφωνία, Bubs!
862
00:31:55,174 --> 00:31:57,611
Εντάξει, λοιπόν, άρχισε να πιάνεις
τον καταραμένο εξοπλισμό και να τον φορτώνεις.
863
00:31:57,785 --> 00:31:59,395
Έι, φίλε.
864
00:31:59,569 --> 00:32:01,920
Εντάξει, παιδιά, πρέπει να βάλω
το δέντρο για γάτες
865
00:32:02,094 --> 00:32:03,704
και όλες τις άμμου.
866
00:32:04,096 --> 00:32:05,532
Άμμου;
867
00:32:06,707 --> 00:32:08,230
Ναι.
868
00:32:08,404 --> 00:32:11,233
Ουάου! Αυτό είναι γαμημένα φοβερό, Bubbles!
869
00:32:11,407 --> 00:32:12,800
Δύο εβδομάδες περιοδεία!
870
00:32:12,974 --> 00:32:13,888
Ναι, κύριε.
871
00:32:14,062 --> 00:32:15,759
Bubbles και οι shitrockers!
872
00:32:15,934 --> 00:32:17,979
- Ναι. - Ουάου!
873
00:32:18,153 --> 00:32:19,502
Δεν θα έπρεπε να πίνουμε μερικά ποτά
874
00:32:19,676 --> 00:32:22,505
ή να μιλάμε για, ξέρετε,
875
00:32:23,289 --> 00:32:25,291
ναρκωτικά ή κάτι τέτοιο;
876
00:32:25,465 --> 00:32:28,294
♪ Έφαγα λίγο τοστ και αυγά για να ζεσταθώ ♪
877
00:32:28,468 --> 00:32:30,339
Ο Bing Clawsby είναι στο ταμπλό και οδηγώ.
878
00:32:30,513 --> 00:32:32,646
Λοιπόν, εκεί πάει, Randy.
879
00:32:32,820 --> 00:32:34,604
Είναι γατάκια που ζουν ελεύθερα, Randy.
880
00:32:34,778 --> 00:32:36,476
Θα πάνε όπου πάνε.
881
00:32:36,650 --> 00:32:39,087
Μερικά από τα γατάκια μου είναι
γατάκια με ειδικές ανάγκες,
882
00:32:39,261 --> 00:32:42,047
Οπότε δεν μπορούσα πραγματικά να τα
αφήσω μόνα τους στο πάρκο,
883
00:32:42,221 --> 00:32:43,526
ξέρεις;
884
00:32:43,700 --> 00:32:46,138
Εδώ ο Bing Clawsby, έχει
ψυχικά προβλήματα.
885
00:32:46,312 --> 00:32:49,532
Οπότε, ξέρεις, πρέπει να του
δουλέψεις την κοιλιά κάθε δύο ώρες
886
00:32:49,706 --> 00:32:51,534
αλλιώς τρελαίνεται πραγματικά, πραγματικά.
887
00:32:51,708 --> 00:32:53,623
Και ο Furton Cummings παίρνει μια γροθιά
888
00:32:53,797 --> 00:32:56,539
αν φάει κάτι μετά τις τέσσερις, ξέρεις.
889
00:32:56,713 --> 00:32:58,367
Και μετά η Cat Benatar,
890
00:32:58,541 --> 00:33:01,980
Δαγκώνει αν την αφήσεις μόνη, οπότε, ξέρεις.
891
00:33:02,154 --> 00:33:03,764
Είναι ένας βραχίονας που κρέμεται,
που είναι ένα,
892
00:33:03,938 --> 00:33:05,331
Αυτό είναι ένα σπάνιο γατάκι.
893
00:33:05,505 --> 00:33:07,855
Ξέρεις, τα περισσότερα γατάκια
δεν κρέμονται από το χέρι σου
894
00:33:08,029 --> 00:33:09,552
και κοιτάζουν έξω από το παρμπρίζ.
895
00:33:09,726 --> 00:33:11,163
Αλλά του αρέσει απλώς να το κάνει αυτό,
896
00:33:11,337 --> 00:33:13,295
Νομίζω ότι είναι επειδή δεν είναι
ακριβώς εκεί.
897
00:33:13,469 --> 00:33:15,645
♪ Σύντομα μπορεί να έρθει ο άνθρωπος γάτα ♪
898
00:33:15,819 --> 00:33:17,821
♪ Με πουλιά και ποντίκια
Και μερικά νόστιμα αριθμητικά ♪
899
00:33:17,996 --> 00:33:20,128
♪ Μια μέρα όταν Τα πλάσματα έρθουν ♪
900
00:33:20,302 --> 00:33:22,391
♪ Θα φάμε μέχρι να γεμίσουμε τις κοιλιές μας ♪
901
00:33:22,565 --> 00:33:25,351
Αυτές θα είναι οι καλύτερες δύο
εβδομάδες της ζωής μας, παιδιά!
902
00:33:28,745 --> 00:33:30,573
Θεέ μου, Μέρφι! Θα είναι καλά;
903
00:33:30,747 --> 00:33:32,967
Μοιάζει με κάποιο είδος σοβαρής
αλλεργικής αντίδρασης.
904
00:33:33,141 --> 00:33:35,404
Εμμ... Ξέρεις αν εκτέθηκε σε
κάποιο είδος ξηρών καρπών;
905
00:33:35,578 --> 00:33:37,493
Ή ίσως γάτες;
906
00:33:37,667 --> 00:33:39,365
Όχι, δεν έχω ιδέα.
907
00:33:39,539 --> 00:33:41,062
- Ω! - Ω, σκατά!
908
00:33:41,236 --> 00:33:42,107
Είναι σε αναφυλακτικό σοκ, πρέπει
να κινηθούμε!
909
00:33:42,281 --> 00:33:43,847
Τι; Τι στο διάολο είναι αυτό;
910
00:33:44,022 --> 00:33:45,284
Σοκ;
911
00:33:45,980 --> 00:33:47,590
Ω, σκατά!
912
00:33:47,764 --> 00:33:49,984
Θα μπορούσε να ήταν τρελός. Θα
μπορούσα να ήμουν τρελός.
913
00:33:50,158 --> 00:33:51,159
Όχι, ήταν οι γάτες!
914
00:33:51,333 --> 00:33:52,943
Βούλωσε το γαμημένο στόμα σου, Ράντυ.
915
00:33:53,118 --> 00:33:55,729
Ιησούς! Ξέρω ότι ήταν οι γάτες!
916
00:33:59,646 --> 00:34:01,387
Αναφυλακτικό σοκ;
917
00:34:03,824 --> 00:34:05,217
Νιώθω φρικτά.
918
00:34:05,391 --> 00:34:07,436
Δεν είχα ιδέα ότι ο Τράβις ήταν
αλλεργικός στα γατάκια.
919
00:34:07,610 --> 00:34:08,785
Δεν θα τον είχα βάλει εκεί.
920
00:34:08,959 --> 00:34:11,397
Έι, ούτε εκείνος είχε ιδέα, ε;
921
00:34:12,963 --> 00:34:17,359
Εγώ... γνωρίζω... τον Τράβις.
922
00:34:17,533 --> 00:34:19,622
Για πολύ καιρό, Σλαγκ;
923
00:34:19,796 --> 00:34:21,885
Σωστά. Και. Εγώ-
924
00:34:24,584 --> 00:34:26,194
Δεν ήξερες ούτε εσύ ότι ήταν
αλλεργικός;
925
00:34:26,368 --> 00:34:27,195
Εντάξει.
926
00:34:27,369 --> 00:34:28,805
Αυτό είναι απίστευτο!
927
00:34:28,979 --> 00:34:29,937
Απίστευτο.
928
00:34:30,111 --> 00:34:31,460
Πρώτη συναυλία της περιοδείας
929
00:34:31,634 --> 00:34:32,766
και πιθανότατα θα πρέπει να
ακυρώσουμε.
930
00:34:32,940 --> 00:34:34,420
Δεν ξέρω τι άλλο μπορούμε να κάνουμε.
931
00:34:34,594 --> 00:34:36,117
Όχι, όχι, όχι. Θα μπορούσα πιθανώς
να παίξω ντραμς.
932
00:34:36,291 --> 00:34:38,511
Τι; Και να μην παίζεις μπάσο;
933
00:34:38,815 --> 00:34:40,295
Όχι, νομίζω ότι μπορώ να κάνω και
τα δύο.
934
00:34:41,079 --> 00:34:42,210
Και τα δύο;
935
00:34:47,868 --> 00:34:49,696
Χμμ. Ναι.
936
00:34:51,219 --> 00:34:55,093
♪ Η νέα μου αποθήκη έχει εσωτερικά
υδραυλικά ♪
937
00:34:55,267 --> 00:34:57,921
♪ Και άκου αυτόν τον ήχο. Είναι η
αντλία θερμότητας μου που βουίζει. ♪
938
00:34:58,096 --> 00:34:59,967
Τι στο διάολο;
939
00:35:00,141 --> 00:35:03,144
♪ Έχουμε ενενήντα έξι γατάκια Αλλά
δεν είμαστε στις παραγκουπόλεις ♪
940
00:35:03,318 --> 00:35:10,543
♪ Οπότε άκου, φίλε, θα σου πω κάτι ♪
941
00:35:10,717 --> 00:35:14,373
♪ Το να ζω στην αποθήκη μου είναι
η επιθυμία μου ♪
942
00:35:14,547 --> 00:35:17,289
Γεια σας παιδιά, νέα μέρα!
943
00:35:17,463 --> 00:35:18,594
Ράντυ, πιάσε αυτόν τον τύπο.
944
00:35:18,768 --> 00:35:21,031
Κρατήστε όλα τα μέρη των ντραμς μαζί.
945
00:35:21,249 --> 00:35:23,208
Το πιατίνι πάει με τη βάση.
946
00:35:23,382 --> 00:35:25,427
Αυτό είναι αρκετό, έτσι δεν είναι;
947
00:35:25,993 --> 00:35:28,735
Δεν πρόκειται να κουβαλήσω αυτό το
καταραμένο πράγμα παντού.
948
00:35:28,909 --> 00:35:30,606
Αρχηγός της μπάντας.
949
00:35:30,780 --> 00:35:33,740
♪...όπου ζουν οι διώροφες κουκέτες μου ♪
950
00:35:34,393 --> 00:35:37,265
♪ Γατάκια, λικέρ και ναρκωτικά ♪
951
00:35:37,439 --> 00:35:39,267
Μα πού θα βάλω τα μπλουζάκια;
952
00:35:39,441 --> 00:35:41,356
Εκεί πρέπει να το λύσουμε.
953
00:35:41,530 --> 00:35:43,097
Ίσως εδώ κι εδώ;
954
00:35:43,793 --> 00:35:45,926
Σκόπευα να πουλήσω μερικά από αυτά.
955
00:35:46,100 --> 00:35:47,406
Μετά που θα πουλήσουμε όλα τα μπέργκερ,
σωστά;
956
00:35:47,580 --> 00:35:49,538
Μπορούμε να κάνουμε ένα combo, αλλά εγώ
κρατάω τα λεφτά.
957
00:35:49,712 --> 00:35:51,627
Και ίσως χαρίσεις τα μπέργκερ.
958
00:35:51,801 --> 00:35:54,587
♪ Λοιπόν, μερικοί άνθρωποι ζουν σε μεγάλα
και κομψά σπίτια ♪
959
00:35:54,761 --> 00:35:56,197
Πώς είναι όλοι;
960
00:35:56,371 --> 00:35:57,546
Είμαστε οι Bubbles και οι Shitrockers.
961
00:35:57,720 --> 00:35:59,679
Θα μπούμε κατευθείαν στο θέμα εδώ.
962
00:36:00,027 --> 00:36:00,941
Θα το ροκάρουμε απόψε.
963
00:36:01,115 --> 00:36:02,290
Αυτό είναι ένα τραγούδι που λέγεται,
964
00:36:02,464 --> 00:36:04,466
"Το σπίτι σου είναι εκεί που είναι η αποθήκη
σου".
965
00:36:04,640 --> 00:36:06,076
Πάμε, παιδιά!
966
00:36:06,251 --> 00:36:10,690
♪ Γαμημένα χτυπημένος ♪
967
00:36:10,864 --> 00:36:14,520
♪ Το να ζω στην αποθήκη μου είναι η επιθυμία
μου ♪
968
00:36:14,694 --> 00:36:18,959
♪ Δορυφορική κεραία διακοσίων σαράντα
έξι καναλιών ♪
969
00:36:19,133 --> 00:36:21,222
Ας χειροκροτήσουμε τον Travis καλωσορίζοντάς
τον ξανά.
970
00:36:21,396 --> 00:36:22,963
Τράβις!
971
00:36:23,137 --> 00:36:24,660
- Καλώς ήρθες πίσω, Τράβις. - Καλώς ήρθες
πίσω, Τράβις.
972
00:36:24,834 --> 00:36:26,009
Α!
973
00:36:29,230 --> 00:36:30,623
Δώσ' του ακριβώς εκεί, Τράβις.
974
00:36:31,232 --> 00:36:33,843
Κορτάρισμα!
975
00:36:34,017 --> 00:36:35,236
Καλό σουτ.
976
00:36:35,410 --> 00:36:37,847
♪ Γατάκια, ποτό και ναρκωτικά ♪
977
00:36:38,021 --> 00:36:42,504
♪ Το σπίτι είναι εκεί που είναι η αποθήκη σου ♪
978
00:36:42,678 --> 00:36:45,333
Τσουγκ, τσουγκ, τσουγκ, τσουγκ!
979
00:36:45,507 --> 00:36:47,683
Μπράβο! Μπράβο! Γαμήσου!
980
00:36:49,816 --> 00:36:51,121
Ουάου!
981
00:36:51,296 --> 00:36:54,342
Ναι! Θεέ μου!
982
00:37:00,740 --> 00:37:03,699
♪ Το να ζω στην αποθήκη μου είναι η επιθυμία
μου ♪
983
00:37:03,873 --> 00:37:05,048
Θέλεις δύο μπέργκερ;
984
00:37:05,223 --> 00:37:05,962
Εντάξει, θα είναι δέκα δολάρια.
985
00:37:06,136 --> 00:37:07,834
Θέλεις ένα μπλουζάκι;
986
00:37:08,008 --> 00:37:08,878
Θα σου πήγαινε ένα από αυτά τα μπλουζάκια.
987
00:37:09,052 --> 00:37:10,010
Bubbles και οι shitrockers.
988
00:37:10,184 --> 00:37:12,099
♪ Τότε κάνε μου μια χάρη ♪
989
00:37:12,273 --> 00:37:13,840
Θεέ μου! Πρέπει να το πάρουμε.
990
00:37:14,014 --> 00:37:16,669
Δηλαδή, δεν βλέπεις τα σκατά που έχει μέσα;
991
00:37:16,843 --> 00:37:19,411
Έι, δεν θα έπρεπε να χρησιμοποιήσουμε αυτό
το sandbox εμείς;
992
00:37:19,585 --> 00:37:21,108
Ή είναι μόνο για γάτες;
993
00:37:21,282 --> 00:37:22,936
Δεν χέστηκες στο sandbox, έτσι δεν είναι,
Dwight;
994
00:37:23,110 --> 00:37:25,982
Δεν ξέρω αν το έκανα ή, ε, το ονειρεύτηκα.
995
00:37:26,156 --> 00:37:27,157
Αλλά είναι μια αρκετά ξεκάθαρη εικόνα.
996
00:37:27,332 --> 00:37:28,420
Θα μπορούσα να το έχω κάνει.
997
00:37:28,594 --> 00:37:31,858
♪ Εκεί είναι η αποθήκη σου ♪
998
00:37:32,032 --> 00:37:34,687
♪ Γατάκια, ποτό και ναρκωτικά ♪
999
00:37:34,861 --> 00:37:38,081
♪ Το σπίτι είναι εκεί που είναι η αποθήκη σου ♪
1000
00:37:38,256 --> 00:37:40,083
Πάμε!
1001
00:37:40,606 --> 00:37:43,261
♪ Γατάκια, ποτό και ναρκωτικά ♪
1002
00:37:43,435 --> 00:37:50,746
♪ Το σπίτι είναι όπου είναι η καλύβα σου ♪
1003
00:37:57,318 --> 00:37:59,712
Η περιοδεία είναι πραγματικά απίστευτη.
1004
00:37:59,886 --> 00:38:03,193
Θέλω να πω, πολύ πιο εξαντλητική απ' ό,τι νόμιζα.
1005
00:38:03,368 --> 00:38:05,631
Ξέρεις, δώδεκα γαμημένες συναυλίες σε δεκατέσσερις μέρες.
1006
00:38:05,805 --> 00:38:07,197
Αυτό ακούγεται σαν όνειρο.
1007
00:38:07,372 --> 00:38:09,417
Αλλά είναι πολύ πιο σκληρή απ' ότι νομίζεις.
1008
00:38:09,591 --> 00:38:11,419
Όταν αρχίζεις να συνυπολογίζεις, ξέρεις,
1009
00:38:11,593 --> 00:38:13,552
τρώγοντας μόνο λιπαρά cheeseburgers,
1010
00:38:13,726 --> 00:38:14,857
πίνοντας μέχρι λιποθυμίας,
1011
00:38:15,031 --> 00:38:16,119
μετά τα πάρτι,
1012
00:38:16,294 --> 00:38:17,817
ιδρωμένα σάντουιτς μορταδέλας,
1013
00:38:17,991 --> 00:38:19,122
μην κοιμάσαι,
1014
00:38:19,297 --> 00:38:20,472
απλώς ξεφεύγοντας από αυτό.
1015
00:38:20,646 --> 00:38:22,691
Θέλω να πω, ξέρεις, είναι...
1016
00:38:22,865 --> 00:38:25,390
Είναι λυπηρό που φτάνει στο τέλος της.
1017
00:38:25,564 --> 00:38:27,000
Ήταν σαν ένα όνειρο που έγινε πραγματικότητα.
1018
00:38:27,174 --> 00:38:30,046
Αλλά έτσι είναι η ζωή σε ένα συγκρότημα, υποθέτω.
1019
00:38:30,220 --> 00:38:31,613
Ω, περιμένετε ένα λεπτό, παιδιά.
1020
00:38:31,787 --> 00:38:32,875
Συγγνώμη.
1021
00:38:33,572 --> 00:38:34,834
Συγγνώμη γι' αυτό, θα βγω εγώ...
1022
00:38:35,008 --> 00:38:36,792
Ω, αυτός είναι ο Τζούλιαν!
1023
00:38:36,966 --> 00:38:38,577
Είμαι ο Τζούλιαν! Γεια σου Τζούλιαν!
1024
00:38:38,751 --> 00:38:39,882
Τι συμβαίνει;
1025
00:38:40,056 --> 00:38:41,014
Γεια σου Bubs, τι κάνεις, φίλε;
1026
00:38:41,188 --> 00:38:42,320
Είμαι ακόμα ξύπνιος και πίνω.
1027
00:38:42,494 --> 00:38:43,799
Είμαστε ξύπνιοι όλη τη νύχτα.
1028
00:38:43,973 --> 00:38:45,323
Δίνω μια συνέντευξη στα παιδιά της κάμερας.
1029
00:38:45,497 --> 00:38:47,325
Α, ναι. Είναι ακόμα ηλίθιοι ή όχι;
1030
00:38:47,499 --> 00:38:49,109
Είσαι στο μεγάφωνο, μπορούν να σε ακούσουν.
1031
00:38:49,283 --> 00:38:50,763
Δεν με νοιάζει καθόλου.
1032
00:38:50,937 --> 00:38:52,678
Άκου, φίλε, μόλις σου έκλεισα μια παράσταση.
1033
00:38:52,852 --> 00:38:54,375
Νομίζω ότι θα ενθουσιαστείς αρκετά γι' αυτό.
1034
00:38:54,549 --> 00:38:55,855
Μια παράσταση;
1035
00:38:56,029 --> 00:38:57,726
Νόμιζα ότι η χθεσινή ήταν η τελευταία.
1036
00:38:57,900 --> 00:39:00,816
Είναι, αλλά αυτή είναι μια συναυλία στην
καταραμένη φυλακή, φίλε.
1037
00:39:00,990 --> 00:39:02,427
Τι; Η φυλακή;
1038
00:39:02,601 --> 00:39:04,646
Ναι, είναι μια μεγάλη εκδήλωση. Εγγυημένο κοινό.
1039
00:39:04,820 --> 00:39:06,953
Εκατό άτομα, γαμώτο, φίλε, τουλάχιστον!
1040
00:39:07,127 --> 00:39:09,216
Μπορούμε να βγάλουμε πολλά χρήματα εδώ, φίλε.
1041
00:39:09,390 --> 00:39:12,306
Πώς θα βγάλουμε χρήματα σε μια φυλακή, Τζούλιαν;
1042
00:39:12,480 --> 00:39:14,352
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
1043
00:39:14,526 --> 00:39:16,092
Έχω κάποιου είδους συμφωνία με τους φρουρούς, εντάξει;
1044
00:39:16,266 --> 00:39:17,311
Νόμιζα ότι θα ήσουν πολύ πιο ενθουσιασμένος γι' αυτό, φίλε.
1045
00:39:17,485 --> 00:39:18,834
Όχι, είμαι!
1046
00:39:19,008 --> 00:39:20,619
Παίζω στη φυλακή!
1047
00:39:20,793 --> 00:39:22,142
Το άκουσες αυτό;
1048
00:39:23,099 --> 00:39:24,362
Μέγιστη ασφάλεια.
1049
00:39:24,536 --> 00:39:27,277
♪ Τα γατάκια είναι τόσο χαριτωμένα ♪
1050
00:39:27,452 --> 00:39:31,325
♪ Τα γατάκια είναι τόσο χαριτωμένα ♪
1051
00:39:31,499 --> 00:39:33,109
♪ Μπαχάλους ♪
1052
00:39:33,283 --> 00:39:34,981
♪ Χάζλος χιράρ ♪
1053
00:39:35,155 --> 00:39:38,811
♪ ¡Χάζλες κοσκίγιας εν λα μπάρριγα,
νο ούνα σίνο δος βέθες! ♪
1054
00:39:38,985 --> 00:39:42,684
♪ ¡Γκατίτος! ♪
1055
00:39:45,339 --> 00:39:46,296
¡Κέ τε χόνταν!
1056
00:39:46,471 --> 00:39:51,127
♪ Λος γκατίτος σον ταν λίνδος ♪
1057
00:39:54,870 --> 00:39:56,045
¡Γκράσιας!
1058
00:39:56,219 --> 00:39:58,221
¡Τόκα άλγκο μπουένο, πορ ελ αμόρ
δε Διος!
1059
00:39:58,396 --> 00:39:59,832
Έσο φουέ "Λος γκατίτος σον ταν
αγραδάβλες".
1060
00:40:00,006 --> 00:40:01,268
Σόμος Μπούμπλες ι λος Σιτροκέρς
1061
00:40:01,442 --> 00:40:02,748
δέσδε ελ πάρκε δε κάσας ροδάντες δε
Σανιβέιλ.
1062
00:40:02,922 --> 00:40:04,837
Βάμος α ασέρ ότρα κανσιόν ακί.
1063
00:40:05,011 --> 00:40:06,491
Έστα κανσιόν ταμπιέν άβλα δε γάτος.
1064
00:40:06,665 --> 00:40:07,709
¡Κέ σε χόνταν λος γάτος!
1065
00:40:07,883 --> 00:40:09,189
¡Λος γάτος πούεδεν τσουπάρμε λα
μαλδίτα πόγια!
1066
00:40:09,363 --> 00:40:10,843
¡Τόκα άλγκο δε μέταλ ο άλγκο ασί!
1067
00:40:11,017 --> 00:40:14,020
Νο κρέο κε άγια σουφισιέντες
κανσιόνες σόβρε γάτος.
1068
00:40:14,194 --> 00:40:15,804
Σερά μέχορ κε τόκες άλγκο κε λες
γούστε α έστος τίπος.
1069
00:40:15,978 --> 00:40:16,936
¡Ι σερά μέχορ κε λο άγας ράπιδο!
1070
00:40:17,110 --> 00:40:17,980
¡Λα κόσα σε βα α πονέρ φέα πορ
ακί ότρα βεθ!
1071
00:40:18,154 --> 00:40:19,678
¡Σάκενλο δε αΐ!
1072
00:40:19,852 --> 00:40:22,028
Εστάβα βρομεάνδο σόβρε τόδο ελ
ασούντο δε λος γάτος, μουτσάτσος.
1073
00:40:22,202 --> 00:40:24,944
¿Άι άλγκιεν ακί έστα νότσε α κιέν
λε γούστε ελ λικόρ;
1074
00:40:25,945 --> 00:40:29,252
Διχέ, άι άλγκιεν ακί έστα νότσε α
κιέν λε γούστε ελ λικόρ;
1075
00:40:31,864 --> 00:40:33,779
Σι, βάλε. ¿Ι κε ταλ σι...?
1076
00:40:33,953 --> 00:40:35,955
¿Κε ταλ, δάμας δε λα νότσε;
1077
00:40:37,826 --> 00:40:40,002
Έστα ες ούνα κανσιόν κε σε λιάμα
ακί μίσμο,
1078
00:40:40,176 --> 00:40:43,832
♪ Λικόρ ι πούτας ♪
1079
00:40:44,006 --> 00:40:47,140
♪ Λικόρ ι πούτας ♪
1080
00:40:47,314 --> 00:40:51,840
♪ Σιγαρίλος ι μαριχουάνα ι μοστάθα ι
μορταδέλα ♪
1081
00:40:52,014 --> 00:40:55,017
♪ Λικόρ ι πούτας ♪
1082
00:40:57,411 --> 00:40:58,978
¡Σάντα μιέρδα!
1083
00:41:01,937 --> 00:41:03,330
¡Χεσούς Μούρφι!
1084
00:41:09,205 --> 00:41:10,293
¡Αχχχ!
1085
00:41:11,599 --> 00:41:16,038
Εντόνσες, κόμο σιέντες κε φουέ ελ
εσπετάκουλο εν ελ πενάλ;
1086
00:41:16,212 --> 00:41:17,866
Μπουένο, κρέο κε φουέ ινκρεΐβλε.
1087
00:41:18,040 --> 00:41:19,955
Κιέρο δεσίρ, νο κρέο κε σέα λο κε
εσπεράβαμος.
1088
00:41:20,129 --> 00:41:22,088
Για σάβες, νορμάλμεντε κουάνδο βας α
ούν εσπετάκουλο...
1089
00:41:22,262 --> 00:41:23,742
Νο εστάς πενσάνδο,
1090
00:41:23,916 --> 00:41:25,787
"Σάβες, πόδρια σερ ασεσινάδο δε
μανέρα μουι ρεαλίστα
1091
00:41:25,961 --> 00:41:28,311
πορ ελ πούβλικο έστα νότσε σι νο
τόκο λο κε κιέρεν".
1092
00:41:28,486 --> 00:41:30,792
Έσα νο ες ούνα προοκουπασιόν κομούν,
νο λο κρέο.
1093
00:41:30,966 --> 00:41:32,315
Σι, ι εν σιρκουνστάνσιας νορμάλες.
1094
00:41:32,490 --> 00:41:33,969
Νο τιένες α ουν μιέμπρο δε λα
αουδιένσια γκριτάνδο,
1095
00:41:34,143 --> 00:41:36,145
"¡Βόι α κονβερτίρ του μαλδίτο άσουλο
εν ούνα αμβουργκέσά!"
1096
00:41:36,319 --> 00:41:38,017
Ι σεγκουίρ ασί ι τόδα έσα μιέρδα.
1097
00:41:38,191 --> 00:41:40,846
Αλ παρεσέρ, ούνο δε λος γκουάρδιας
νος τόμο κομο ουν κλιπ.
1098
00:41:41,020 --> 00:41:42,325
Χουγάνδο δουράντε ελ μότιν
1099
00:41:42,500 --> 00:41:44,589
ι λο σουβιό α λα μακίνα δε ΤικΤοκ
1100
00:41:44,763 --> 00:41:47,243
ι τιένε κομο ουν μιγιόν δε βίσιτας ο
δος μιγιόνες δε βίσιτας,
1101
00:41:47,417 --> 00:41:49,289
κάτι τέτοιο, που φαίνεται να είναι πολύ.
1102
00:41:49,463 --> 00:41:50,725
- Ναι. - Ποιος ξέρει λοιπόν;
1103
00:41:50,899 --> 00:41:53,119
Θέλω να πω, αυτά τα πράγματα απλά θα μείνουν...
1104
00:41:53,293 --> 00:41:56,252
Φούσκες, τι συμβαίνει;
1105
00:41:56,775 --> 00:41:58,254
Ω, έκανα μια συνέντευξη.
1106
00:41:58,428 --> 00:41:59,821
με τους μουσικούς εδώ, Randy,
1107
00:41:59,995 --> 00:42:01,301
Αλλά υποθέτω ότι το χάλασες.
1108
00:42:01,475 --> 00:42:02,824
Ω, συγγνώμη, Φούσκες.
1109
00:42:02,998 --> 00:42:04,609
Αλλά έλαβα μια κλήση στο τηλέφωνο του επόπτη.
1110
00:42:04,783 --> 00:42:06,088
Νομίζω ότι πραγματικά θα θέλεις να το ακούσεις.
1111
00:42:06,262 --> 00:42:07,873
Τι?
1112
00:42:08,047 --> 00:42:09,701
Γεια σου φίλε, δεν είμαι σίγουρος ότι έχω τον σωστό αριθμό.
1113
00:42:09,875 --> 00:42:10,658
αλλά είδα ένα κλιπ των Bubbles And The
Shitrockers
1114
00:42:10,832 --> 00:42:12,355
να παίζουν σε μια φυλακή
1115
00:42:12,530 --> 00:42:14,401
και ανέφερε το Sunnyvale Trailer Park.
1116
00:42:14,575 --> 00:42:16,272
Αν έφτασα στο σωστό μέρος και κάποιος εκεί
το ξέρει
1117
00:42:16,446 --> 00:42:17,752
Πώς να βρω αυτές τις Φούσκες,
1118
00:42:17,926 --> 00:42:19,580
Είμαι διοργανωτής στην Αγγλία.
1119
00:42:19,754 --> 00:42:20,842
Ετοιμάζω μια μικρή περιοδεία στην Ευρώπη
1120
00:42:21,016 --> 00:42:22,670
με την μπάντα του Billy Bob Thornton,
1121
00:42:22,844 --> 00:42:24,193
Οι Boxmasters,